Que pungente. A separação de dois grandes amigos. | Open Subtitles | كم هو مؤثر فراق الأصدقاء الاعزاء |
Mesmo a separação de um momento.. | Open Subtitles | دقيقة فراق واحدة.. |
Isso levou à separação de 2700 crianças no primeiro ano em que foi implementado esse programa. | TED | مما أسفر عن انفصال 2700 طفل عن أسرهم في أول عامٍ دخل فيه ذلك البرنامج حيز التنفيذ، |
É usado na separação de mísseis e para detonar dispositivos nucleares. | Open Subtitles | يستعمل فى انفصال الصواريخ وفى تشغيل المعدات الذرية |
Esta perda poderá ser qualquer coisa. Morte de um pai, separação de uma esposa, um amor que partiu. | Open Subtitles | هذه الخسارة قد تكون أي شيء، موت أحد الوالدين انفصال زواج، حبيبة رحلت عنه |
As formas tradicionais de separação de materiais não funcionam para os plásticos. | TED | ولذلك فإن الطريقة الإعتيادية لفصل المواد غير مجدية مع المواد البلاستيكية ببساطة |
Combinei dois feitiços de separação de poderes com um feitiço de extração de um humano de um animal. | Open Subtitles | لقد جمعت تعويذتَيْن لفصل القدرات مع تعويذة انتزاع القدرات البشرية من الحيوانات |
Esta é a melhor separação de sempre. | Open Subtitles | هذا أفضل انفصال |
Esta é a melhor separação de sempre. | Open Subtitles | هذا أفضل انفصال |
Parabéns em teres sobrevivido à mais épica separação de sempre. | Open Subtitles | هنيئاً لنجاتك من أفظع انفصال |
Penso também que há uma arrogância espantosa quanto à ideia de que ele sabe, melhor do que os autores da Constituição, como é que o governo deve ser concebido e deve funcionar para a separação de poderes e o facto de que os ramos executivo e legislativo têm que trabalhar em conjunto e têm controlos e equilíbrios em relação um ao outro, e, depois, o ramo judicial, que supervisiona todo o processo. | TED | اعتقد كذلك ان هناك غرور مدهش في فكره انه يعلم افضل من من واضعي الدستور في كيفيه تصميم و عمل الحكومه لفصل السلطات و حقيقه ان الفرع التنفيذي و التشريعي يجب ان يعملو سويا و لديهم توازن فيما بينهم وبعدها الفرع القضائي والذي يشرف على كل العمليه |