Apesar da fotografia não ser considerada uma forma de arte até ao século XX. | Open Subtitles | على الرغم أن التصوير لم يُعتبر كفنّ لوحده حتى القرن العشرين، |
Não é preciso que passem pelo menos 24 horas até a pessoa ser considerada desaparecida? | Open Subtitles | ألا يجب أن يكون الشخص مفقوداً لـ24 ساعة قبل أن يُعتبر في عداد المفقودين؟ |
Aconteceu alguma coisa na festa que possa ser considerada ilegal? | Open Subtitles | هل حدث أي شيء في الحفلة قد يُعتبر غير قانوني؟ |
Ela deve ser considerada armada e extremamente perigosa. | Open Subtitles | يجدر إعتبارها مسلّحة وفي غاية الخطورة |
Deve ser considerada armada e perigosa. | Open Subtitles | يجب إعتبارها مُسلّحة وخطرة. |
Oficialmente, a morte do Oz Turner está a ser considerada como suicídio. | Open Subtitles | (رسمياً، وفاة (أوز تيرنر ! تم إعتبارها انتحاراً ..... |
Ao menos, deveria ser considerada uma fiança para o meu cliente. | Open Subtitles | على أقل تقدير يجب أن يعتبر موكلي مؤهلاً للكفالة |
Uma acção deste tipo pode ser considerada traição. | Open Subtitles | عمل هذا النوع يمكن أن يعتبر خيانة. |
Filmei um a semana passada, em honra do Mês da História Negra, mas o meu amigo cá de casa disse-me que a minha boa representação de George Washington Carver poderia ser considerada "bastante racista". | Open Subtitles | لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير |
"Por isso, acredito que a consciência deve ser considerada como outro estado de matéria." | Open Subtitles | ... وبالتالي ، أعتقد أن الوعي يجب أن يعتبر حالة جوهر آخر |