Apesar de ser incapaz de evitar o confronto, posso oferecer santuário ao teu povo, um local seguro até o conflito terminar. | Open Subtitles | بينما انا غير قادر على منع القتال , يمكنني ان اوفر لشعبك ملاذ , جنة هادئه حتى ينتهي النزاع |
Que seja o cogui". De repente, percebemos o que é ser incapaz de falar a própria língua. | TED | وستكتشف فجأة ماهية الشعور أن تكون غير قادر على التحدث بلغتك. |
Há já algum tempo que abandonou a escola porque ser incapaz de concentrar-se. | Open Subtitles | غير قادر على التركيز في المدرسة كان قد تركها منذ مدة طويلة |
Ver degraus familiares e ser incapaz de os subir. | Open Subtitles | أن ترى خطوات مألوفة, و تكون غير قادر على أن تخطوها |
É horrível viver na escuridão, ser incapaz de ver o que os outros dão por garantido. | Open Subtitles | العيش في الظلام أمر سيئ غير قادر على رؤية ما يعتبره الآخرون بديهياً |
Já provou ser incapaz de sentir empatia. | Open Subtitles | لقد أثبت للتو أنك غير قادر على الشعور بالتعاطف |
A acusação parece ser incapaz de apresentar alguma prova de culpa sem qualquer dúvida razoável. | Open Subtitles | يبدو ان الادعاء غير قادر على تقديم اى دليل على انها مذنبة بما لا يدع مجلا للشك |
Ao ser incapaz de encontrar a felicidade, contentou-se a destruir toda a gente à sua volta. | Open Subtitles | غير قادر على إيجاد السعادة أستقر على تدمير سعادة الأخرين حوله |
Lorde wicked, isto é suficiente, pára de ser incapaz de te satisfazeres. | Open Subtitles | "أيها "اللورد ويكد هذا يكفى,توقف عن كونك غير قادر على الشعور بالإرضاء |
Dizem que sou o homem mais esperto do mundo, mas a verdade é que muitas vezes me senti estúpido, por ser incapaz de me relacionar com as pessoas. | Open Subtitles | ،يقولون أنني أذكى رجل في العالم ..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان ..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص |