ويكيبيديا

    "seu curso" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مجراها
        
    • مسارها
        
    • مساره
        
    • مجراه
        
    • على تعليمك
        
    Tudo o que podemos fazer, é deixar que a natureza siga seu curso. Open Subtitles وكل ما نستطيع عمله هو أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها
    Espetar uma seringa metálica num tubo intravenoso e meter uma dose letal de morfina não é deixar a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles لا الوقوف بعناد أمامها وضع حقنة معدنية في الأنبوب الوريدي و ضخ جرعة مميتة من المورفين لا يعني أن تأخذ الطبيعة مجراها
    Entrega-te à Polícia e deixa a justiça seguir o seu curso. Open Subtitles سلّم نفسك للشرطة ودع العدالة تأخذ مجراها.
    Essas coisas precisam de seguir o seu curso natural. Open Subtitles هذه الأشياء يجب ان تسير فى مسارها الطبيعى
    De qualquer forma, o objectivo da estratégia é tirar o assassino do seu curso. Open Subtitles بكلتا الحالتين هدف الاستراتيجية هي إبعاد القاتل عن مساره
    Depois, a evolução seguiu o seu curso durante milhões de anos. Open Subtitles وبعد ذلك , وعلى مدى ملايين السنين كان التطور يأخذ مجراه
    Deixar a natureza seguir o seu curso é diferente de ajudar a natureza. Open Subtitles ترك الطبيعة تأخذ مجراها مختلف عن مساعدة الطبيعة لتنهة
    Deixa a natureza seguir o seu curso. Ajuda-a, se puderes. Open Subtitles دع الطبيعة تتّخذ مجراها ساعدها إن استطعت
    Deveria ter deixado correr o seu curso. Open Subtitles لم يكن ينبغى أن أترك مجراها كان عليك حماية ظهرى , كايل
    Se são mesmo terminais normalmente, mandamo-los para casa, com medicamentos para as dores, até que a natureza tome o seu curso natural. Open Subtitles اذا كانت مستعصية بجد عادة نرسلها الى المنزل ومعهم الادوية حتى تأخذ الطبيعة مجراها
    Acho que é melhor deixar a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل إلى ترك الطبيعة تأخذ مجراها.
    Uma vez que o tempo siga o seu curso e se ainda tivermos um problema, tu e eu vamos dar um passeio. Open Subtitles وبمجرد أن تأخذ الأمور مجراها ومازلنا نواجه مشكلة أنت وأنا سنتمشى قليلاَ
    Acho que ela quer que nós deixemos o malware seguir o seu curso. Open Subtitles اظن انها كانت تريد منا ان نترك البرمجيات الخبيثة تأخذ مجراها
    Vocês fazem o vosso trabalho, entregam-no à polícia, eles prendem-no, e deixamos a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles لا شيء,تقومون بوظيفتكم ,تحضروه للشرطه يضعوه في السجن وندع الطبيعه تاخذ مجراها
    Estava com tanta raiva e eu... apenas queria... deixar a Natureza seguir o seu curso. Open Subtitles لقد كنت غضبان جدًا أردتُ فقط أن تأخذ الطبيعة مجراها
    Há certas alturas em que temos de deixar a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles عند نقطة معينة، علينا أن نترك الطبيعة تأخذ مجراها
    Porque não deixas as coisas seguirem o seu curso? Open Subtitles لمَ لا تدع الأشياء تتخذ مسارها الطبيعي فحسب؟
    Estas mudanças ambientais que causamos, à escala planetária, estão rapidamente a ultrapassar a nossa capacidade de alterar o seu curso. TED هذه التغيرات البيئية على المستوى الكوكبي التي وضعناها في الحركة تفوق سرعتها قدرتنا على تغيير مسارها.
    Eles disseram que não pode mudar o seu curso. Open Subtitles لقد قالوا إنك لا تستطيع تغيير مساره
    Você poderá ser capaz de mudar o seu curso um pouco! Open Subtitles فقد تستطيع تغيير مساره قليلا
    Creio que a evolução humana seguiu o seu curso. Open Subtitles أعتقد شخصياً أنّ تطور البشرية يأخذ مجراه
    Eu tenho de deixar esta investigação seguir o seu curso e esperar como uma louca que eles fiquem de mãos a abanar. Open Subtitles عليّ مشاهدت هذا التحقيق يجري مجراه وأتمنى مثل المجنونة أن يخرجوا فارغين
    Tem o seu curso da treta... Open Subtitles لقد حصلت على تعليمك الراقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد