Eu digo, velho amigo, venho aliviá-lo dos seus deveres. | Open Subtitles | أقول أيها الرياضي القديم، جئت لأعفيك من واجباتك |
Senhora Carreira, folgo por vê-la de novo, no cumprimento dos seus deveres. -Sentimos a sua falta. | Open Subtitles | أهلاً سيدة كاريرا من الجيد رؤيتك بخير مجدداً تؤدين واجباتك فقد اشتقنا لكِ |
O cabelo rapado no alto da cabeça, que vai crescendo, indica que ele é um clérigo que negligencia os seus deveres. | TED | تنمو البقعة الصغيرة المحلوقة على رأسه، مبيناً أنه رجل دين يهمل واجباته. |
Políticos fazem política, soldados fazem trabalho militar, e se cada parte assumir a plena responsabilidade dos seus deveres, então a nação vai seguramente prosperar, não vai? | Open Subtitles | ماذا بك؟ السياسيون يمارسون السياسة والجنود يقومون بواجبهم العسكري وإذا كان كل طرف يتحمل المسؤولية الكاملة عن واجباته |
E morrer como um soldado que nunca esquecerá os seus deveres para com a sua honra e país. | Open Subtitles | و أن أموت كجندى لا ينسى أبدا ما هو واجبه تجاه شرفه و تجاه بلاده |
Os concorrentes que verão hoje são reclusos a fazer uma pausa dos seus deveres de telemarketing. | Open Subtitles | المتسابقون الذين سيترونهم اليوم همسجناءحقيقيون.. في استراحة من مهامهم في التسوق عبر الهاتف |
Desde que isso não o afaste dos seus deveres, aqui. | Open Subtitles | طالما أن هذا لن يمنعك من أداء مهامك هُنا |
Todos os seus deveres relacionam-se com a emissão de decretos e afins. | Open Subtitles | كل مهامه مرتبطة بأمور تعتمد على هذه الأشياء |
E se a saúde do meu pai melhorar... e se os seus deveres de soldado... não o impedirem... podemos nos encontrar... se quiser... | Open Subtitles | و إذا تحسنت صحة أبى و إذا لم تتعارض واجباتك كجندى يمكننا أن نرى بعضنا البعض |
Vai treinar o seu novo ajudante e volta aos seus deveres militares. | Open Subtitles | إنك سوف تقوم بتدريب عامل جديد و من ثم تعود إلى واجباتك العسكرية |
Quais eram seus deveres então? | Open Subtitles | ماذا كانت واجباتك قبل أن تتركه لباقى الليل ؟ |
Seria melhor que você tivesse em mente apenas os seus deveres. | Open Subtitles | سيكون أفضل إذا أبقيت واجباتك فقط في العقل |
Então voltou e continuou os seus deveres sem ninguém determinar a sua competência? | Open Subtitles | إذاً فقدت رجعت وإستكملت واجباتك بدون أي يقرر تأهيلك |
Felizmente a sua vida não está em perigo mas ele não pode cumprir os seus deveres habituais. | Open Subtitles | شكرا لله أن حياته ليست في الخطر لكنّه لا يستطيع إنجاز واجباته الطبيعية. |
Parecia ser uma parte essencial dos seus deveres, mas creio que também tinha prazer nisso. | Open Subtitles | هذا يبدو جزءاً جوهرياً من واجباته لكنه كان أمراً ستمتع به أيضاً |
Um verdadeiro cavaleiro nunca foge aos seus deveres. | Open Subtitles | الفارس الحقيقي لا يتهرب أبداً من واجباته |
A atacar um decurião da Guarda Pretoriana no cumprimento dos seus deveres. | Open Subtitles | مهاجمة ديكوريون للحارس البريتوري... . . فى إعدام واجباته. |
Ele escolheu abandonar os seus deveres para comigo para procurar uma outra vida algures. | Open Subtitles | هو أختار لترك واجبه إلي للبحث عن حياة في مكان آخر |
Como os servos locais são retirados dos seus deveres para reparar as pontes, eu gostaria de pedir ao rei que nomeasse um oficial para inspecionar as estradas do reino. | Open Subtitles | وكساكسوني متفاني في أداء واجبه بإصلاح الجسور أود من الملك تعيين مسؤول ليلقي نظرة شاملة على طرق المملكة |
Devem forçar-se a obedecer e até a derramarem o seu sangue para manter todas as nossas leis e para auxiliar os comissários da Igreja nos seus deveres. | Open Subtitles | ويجب أن يلتزمون بطاعتي وحتى ولو بذلوا دمائهم لدعم قوانيننا ومساعدة مسئوليي كنيستنا في مهامهم |
Os que escolherem sair, vão cumprir com os seus deveres até que seja seguro organizar o regresso aos EUA." | Open Subtitles | أو بأن يتم تسريحه بشرف كل من إختار الرحيل يتوجب عليهم أن يواصلوا تنفيذ مهامهم |
O Sr. Heelshire explicará o resto dos seus deveres. | Open Subtitles | السيد جولي شير سيشرح باقي مهامك |
Ele veio do planeta, estava a cumprir os seus deveres, tudo voltou ao normal. | Open Subtitles | عندما عاد من هذا الكوكب. استأنف مهامه. كل شيء عاد الى طبيعته. |
Mesmo à beira de bater o recorde de velocidade em relações, a Charlotte levou os seus deveres de dama de honor muito a sério. | Open Subtitles | حتى على وشك كسر بسرعة قياسية للعلاقات، تولى شارلوت واجباتها كما وصيفه الشرف على محمل الجد. |
Possam os seus filhos e filhas encher estas terras, sempre honrando os seus deveres para com seu povo, família, solo e honra. | Open Subtitles | ندعوا أن يَشيع أولادهم و بناتهم هذه الأرض و أن يُكرموا واجبهم تجاه الناس ، العشيرة ، الأرض و الشرف |