Num estudo fascinante publicado na revista "Science" em 1980, os investigadores submeteram coelhos a uma dieta elevada em colesterol para estudar os seus efeitos em doenças cardiovasculares. | TED | في دراسة رائعة نشرت سنة 1980 بجريدة ساينز قدم باحثون لأرانب مخبرية نظام غذائي بنسبة عالية من الكولسترول لدراسة تأثيره على أمراض الأوعية الدموية. |
Uma refeição pesada, ingerida ao mesmo tempo que o veneno, poderia retardar os seus efeitos, mas nunca por tanto tempo! | Open Subtitles | وجبة ثقيلة من شأنها تأخير مفعول السم يمكن لها أن تأخر تأثيره, ولكن ليس لوقت طويل |
Por isso, se o estudarmos e, com segurança conseguirmos duplicar os seus efeitos, podemos salvar vidas aqui na Terra. | Open Subtitles | الآن اذا درسناه ونسخنا تأثيره بأمان يمكننا إنقاذ كثيرين على الأرض |
Mas não fazemos ideia dos seus efeitos a longo prazo. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا أدنى فكرة عن آثاره طويلة الأمد |
Muitas pessoas não as querem tomar, ou interrompem os tratamentos, graças aos seus efeitos secundários desagradáveis. | TED | الكثير من الأشخاص سيتوقفون عن تناولها ، أو لن يتناولوها على الإطلاق بسبب الأضرار الجانبية لها |
Podes ver os seus efeitos nas árvores. | Open Subtitles | يمكن أن ترى تأثيراته على الأشجار |
Há um tempo, publiquei um artigo num jornal online sobre o trauma emocional e os seus efeitos na psique. | Open Subtitles | حين أعود ، سأنشر مقالاً في مجلة على الإنترنت بشأن الصدمة العاطفية وحول تأثيره على النفس |
Mas se obtivermos o Obelisco, seria então possível usar os seus efeitos como arma? | Open Subtitles | (لكن إذا كنا سنحصل على (الأوبليسك، حينها هل من الممكن أن نقوم بتسخير تأثيره كسلاح؟ |
E podemos medi-las muito, muito precisamente com o Kepler e descobrir os seus efeitos. | TED | ويمكننا قياس هذا في غاية الدقة باستخدام كيبلر وتتبع آثاره. |
Mas o FDA não aprovou devido aos seus efeitos colaterais. | Open Subtitles | الشعور بالحب و اليقظة "الآن "إدارة الأغذية والأدوية لم تصادق عليه بعد، بسبب آثاره الجانبيّة المؤثّرة |
Suponho que ficámos isolados dos seus efeitos porque estávamos dentro da máquina no momento da inversão temporal. | Open Subtitles | ويمكنني أن نخلص إلا أنك و تم عزل I من آثاره لأن كنا داخل الجهاز في الوقت الحالي من قلب الزمنية. |
Os seus efeitos característicos incluem a sensação de que objetos secos estão húmidos e de que as superfícies estão a respirar. | TED | تشمل أهم أعراضها الجانبية الإحساس بأن كل الأشياء الجافة رطبة وأن الأسطح تتنفس. |
Mas também são conhecidas pelos seus efeitos colaterais adversos, mas pior, porque elas diluem-se na corrente sanguínea, e pior ainda, demoram a chegar aos locais onde é mais importante: dentro das reservas virais do VIH. | TED | ولكن تلك الأدوية معروفة أيضا بآثارها الجانبية السيئة ولكن الأسوأ أن تأثيرها يكون أخف عندما تصل إلى الدم وأخف بكثير عندما تصل إلى المناطق الأكثر أهمية وهي المناطق التي يوجد فيها الفيروس |
Têm uma ideia geral de como funciona, têm uma ideia geral dos seus efeitos colaterais. | TED | لديهم معرفة واسعة بكيفية تفاعله ومعالجته للمرض، لديهم معرفة واسعة بتأثيراته الجانبية. |
Deixou-me estudar o destrutor e isso permitiu tornar-me imune aos seus efeitos. | Open Subtitles | وسمحتنى ان اجعل نفسي محصّن ضدّ تأثيراته |
Está a sofrer dos seus efeitos. | Open Subtitles | هو يعاني من تأثيراته. |
Ainda não sabemos os seus efeitos a longo prazo. | Open Subtitles | -ومازلنا لا نعرف تأثيراته طويلة الأمد |