As reuniões com os licitantes e os seus parceiros técnicos ocorrem amanhã. | Open Subtitles | الإجتماع مع مقدمي العروض. و شركائهم التقنيين سيعقد غدا. |
As pessoas estão atrás de mim ou dos seus seus parceiros. | Open Subtitles | قد تتم ملاحقتي، أو أي طرف ثالث من شركائهم. |
É um sedutor que sabe que algumas pessoas perdem-se no momento e outras não tem limites para agradar os seus parceiros. | Open Subtitles | إنه ساحر يعلم أن بعض الناس يفقدون أنفسهم في اللحظة وآخرين لا يوقفهم أي شيء لإرضاء شركائهم |
Espero que obrigue sempre os seus parceiros a usarem preservativo. | Open Subtitles | أنت تطلبين من شركائك الجنسيين أن يضع واقياً كما آمل. |
Ele não matou os seus parceiros por causa de um caso, mas porque ele era o seu novo parceiro. | Open Subtitles | لم يقتل شركائك السابقين بسبب لقاء العشق لقد قتلهم لأنه شريكك الجديد |
Ela executa os seus parceiros assim que terminam a sua parte do trabalho. | Open Subtitles | تقتل زملاءها بمجرد أن ينهوا أدوارهم في العمل |
Está bem, só os seus parceiros regionais. | Open Subtitles | حسناً، فقط على خطوط شركائها المحليّين، لكن القصد هو |
Neste país, nove mulheres são baleadas e mortas pelos seus parceiros todas as semanas. | Open Subtitles | في هذه الدولة، تسعة نساء يُطلَق عليهم النار على أيدي شركائهم كل اسبوع. |
Alguns homens podem desenvolver os sintomas quando se preocupa demais sobre a sua gravidez - uh, seus parceiros do parto. | Open Subtitles | بَعْض الرجالِ يُمْكِنُ أَنْ يُطوّروا الأعراضَ عندما يَقْلقونَ كثيراً حول حبلاهم - أو شركائهم في التوليد. |
A seguir, carnívoros que abandonam os seus parceiros quando estes precisam mais deles. | Open Subtitles | التالي، آكلي اللحوم الذينتخلواعن شركائهم... |
Só 4% das pessoas são 100% honestas com os seus parceiros. | Open Subtitles | أربعة بالمائة فقط من الناس صادقين تمامًا مع شركائهم -ما هذا؟ |
Consideram o caráter de uma importância primordial na escolha dos seus parceiros, e, por isso, o meu marido esforçou-se imenso para assegurar-lhes de que os sórdidos inícios da nossa família ficaram para trás. | Open Subtitles | يعتبرون أن الشخصية ذات أهمية قصوى في اختيار شركائهم لذلك بذل زوجي جهداً كبيراً ليطمئنهم أن بدايات عائلتنا السيئة قد أصبحت منسية منذ زمن بعيد |
No entanto, se pudermos criar uma educação sexual que seja mais como a "pizza", podemos criar uma educação que incentive as pessoas a pensar nos seus próprios desejos, a tomar decisões conscientes sobre o que querem, a falar sobre isso com os seus parceiros, e, em última instância, procurar não um resultado externo mas aquilo que dá satisfação, e nós é que decidimos isso. | TED | ولكن إن استطعنا خلق نظام تعليم جنسي يشبه البيتزا, سوف نستطيع خلق ثقافة تدعو العالم لأن يفكروا بملذاتهم الخاصة, وأن يقوموا بتحديد مالذي يريدونه بتأنّ, أن يتكلموا عنه مع شركائهم, وأن يبحثوا في النهاية ليس عن نتيجة خارجية وإنما عن ما يُشعر بالرضى, ونستحق أن نقرر هذا لأنفسنا. |
Isto é uma lista de acusações que estão a ser preparadas contra si e os seus parceiros no fundo de cobertura SunnyLinks. | Open Subtitles | هذه لائحة التهم التي يتم تجهيزها ضدك و ضد شركائك في شركة صني لنكس الاستثمارية. |
E a lista dos seus parceiros sugere que devo ensinar-lhe moderação, não o contrário. | Open Subtitles | ولائحة شركائك القدامى تقترح سأكون ذو تأثير معتدل بالنسبة لكِ وليس العكس |
Então, juntamente com os seus parceiros no crime, estão a olhar para um homicídio. | Open Subtitles | لذا بجانب شركائك في الجريمة إنك تنظر إلى جريمة قتل |
Mas ela está a matar os seus parceiros. | Open Subtitles | لكنها تقتل زملاءها |
E vai, nas companhias aéreas seleccionadas do Alasca e os seus parceiros regionais. | Open Subtitles | بل سيُشاهد على رحلات محددة على خطوط طيران "آلاسكا" و شركائها المحليّة |