Ela precisa do seu talismã para focar os seus poderes. | Open Subtitles | فهي تحتاج لطلسمها من اجل ان تركز على قواها |
Dando-lhe o homem da cicatriz ele perde os seus poderes. | Open Subtitles | أعطوه الرجل الذى به الندبة بعدها سوف يفقد قواه. |
Irão existir outros contratempos, quando os seus poderes começarem a aparecer. | Open Subtitles | سوف تكون هناك محاولات أخري عندما تبدأ قوته في الظهور |
A lenda dizia que perderia seus poderes se você... | Open Subtitles | أليست الأسطورة تقول بأنّك تفقدي قوتك إذا أنت |
Por isso, para manter o disfarce, Ísis tinha de ser muito discreta — não podia correr o risco de usar os seus poderes. | TED | ولكي تتوارى عن الأنظار، اضْطرت آيزيس أنْ تُخفي ماهيتهاـــ ولم تُجازف باستخدام قوتها. |
A Criança Sagrada está além de seus poderes. Ele está a salvo. | Open Subtitles | الطفل المقدس بعيدا عن قدراته الآن انه بأمان |
As pessoas que não exercitam os seus poderes normativos nas escolhas difíceis. andam à deriva. | TED | الآن، الناس الذين لا يمرنون قوتهم المعيارية في الخيارات الصعبة هم تائهون. |
Tu consegues vencer qualquer adversário... por mais bizarros que os seus poderes possam parecer. | Open Subtitles | يمكنكم أن تتغلبوا على أي منافس كان مهما بدت قواهم غريبة الأطوار لكم |
Nunca uso os seus poderes se não fôr necessário. | Open Subtitles | أنا لم أستخدم قواها إلا إذا اضطررت إلى ذلك |
Bom, para ela conseguir aquele tipo de magia, a feiticeira do Mal teve de esperar por um sinal que lhe dissesse que os seus poderes estavam mais maléficos que nunca. | Open Subtitles | حسناً ، لينجح هذا السحر كان على الساحرة الشريرة أن تنتظر إشارة أن قواها كانت بهذه الغموضية |
Sim, mas tu disseste que os seus poderes não funcionarão na ilusão. | Open Subtitles | أجل ، لكنك قلت أن قواها لن تعمل في وهمنا |
Fui ver um chefe Dozo. Ele falou-me dos seus poderes mágicos e disse: | TED | فذهبت للقاء أحد زعماء الدوزو. و أخبرني عن قواه السحرية. |
O Presidente está no uso completo das suas faculdades... e mantém todos os seus poderes executivos. | Open Subtitles | الرئيس بكامل قواه ويحتفظ بكل سلطاته التنفيذية |
Uma vez que estamos a qua, vou usar os seus poderes Raid para todas as riquezas do universo. | Open Subtitles | عندما نتزوّج، سأستعمل قوته للأستيلاء على ثروات الكون |
Descobre tudo o que conseguires sobre o demónio. Os seus poderes, as suas fraquezas, a sua origem. | Open Subtitles | فقط حاول العثور على مايمكنك عن هذا الشرير, نقاط قوته, او ضعفه, اماكنه المفضلة |
É por isso que não usou seus poderes lá atrás? | Open Subtitles | ألهذا السبب لم تستخدمى قوتك هناك بالخلف ؟ |
Só através da utilização dos seus poderes do mal que provocaram paralisia na mão do cavaleiro e guiá-lo à nossa presença. | Open Subtitles | فقط باستخدام قوتها الشريرة و تسببت فى شل يد الفارس و طردته من مكان وجودها |
Ao conduzir-nos aqui, agora ele é mortal como tu. Ele sacrificou todos os seus poderes. | Open Subtitles | بقيادته لنا آدمياً هو الآخر مثلك تماماً وضحى بكل قدراته |
Se deixarem de dar atenção aos monstros, eles perderão os seus poderes. | Open Subtitles | إذا توقف الناس عن الانتباه إلى الوحوش فسيفقدوا قوتهم |
É agora do interesse da segurança nacional que continuemos... a vigiar os seus poderes em desenvolvimento. | Open Subtitles | من مصلحة الأمن القومي أن يجعلنا نستمر بمراقبة قواهم المتطورة بحذر |
Nada em especial, exceto seus poderes de invocar espíritos. | Open Subtitles | لا شيء خاصّ، ما عدا قدرتها لدعوة الأرواح. |
Use os seus poderes de mutante. Mate as pessoas de aborrecimento. | Open Subtitles | استخدمي قواك الخارقة و تكلمي مع الناس إلى أن يموتوا |
Vladimir tinha dificuldade em controlar e entender os seus poderes. | Open Subtitles | حتى كان القديس فلاديمير صعوبة في السيطرة وفهم صلاحياته. |
Crêem que seus poderes se derivam diretamente do divino. | Open Subtitles | جدا. يعتقدون سلطاتهم إشتقّ مباشرة من القسّ. |
Se fica zangada, tem dificuldade em controlar os seus poderes. | Open Subtitles | عندما تكون بمزاج سيء تواجه صعوبة بالتحكم بقواها |
Talvez a cena dele seja andar por aí, a comer miúdas e roubar os seus poderes, não? | Open Subtitles | لعلّه يستمد قوّته من التسكّع، معاشرة الفتيات، وسرقة قواهن؟ |