E olhem para si agora, a própria rapariga católica, a trabalhar para os protestantes. | Open Subtitles | و أنظري إليك الآن فتاة كاثوليكية لائقة تكدحين من أجل البروتستانت |
Mas preciso de si agora, soldado. | Open Subtitles | ولكننى فى حاجة إليك الآن أيها الجندى |
Quem vai cuidar de si agora, Señor Gato? | Open Subtitles | من سيهتم بك الآن يا [سيد قط] ؟ |
Ela cuidará de si agora. | Open Subtitles | ستعتني بك الآن |
Bem, são a própria fundação da existência civilizada, por isso viro-me para si agora. | Open Subtitles | هي ركائز كلّ الوجود المدنيّ، لذا أحيل الأمرَ إليكِ الآن. |
Ao olhar para si agora, Broomhilda, posso entender porque inspira tanta paixão. | Open Subtitles | بينما أنظر إليكِ الآن (برومهيلدا)، يمكنني أن أبرّر شغف الآخرين بكِ. |
Não, amanhã vai negar. Se puder cantar para si agora... | Open Subtitles | ،لا، ستقول لا في الغد .. إن أمكنني فقط أن أغني لك الآن |
É o importante para si agora. | Open Subtitles | هذا هو المهم بالنسبة إليك الآن |
Já estou a remeter o dinheiro para si agora. | Open Subtitles | سأحول باقي المبلغ إليك الآن. |
Porque ela precisa de si agora. | Open Subtitles | لانها بحاجةٍ إليك الآن |
Olhe para si agora. | Open Subtitles | [ضحك خافت] ينظر إليك الآن. |
Margaret, estou a olhar para si agora e tudo o que quero fazer é pular sobre esta mesa e ir para a cidade. | Open Subtitles | (مارغريت)، أنا أنظر إليكِ الآن وكلّ ما أريد فعله هو أن أقفز عبر هذه الطاولة |
Edwards precisa de si agora mesmo. | Open Subtitles | (إدوارز) تقول أنها تحتاج إليكِ الآن |
Porque o ouviria a si agora, se não o ouvi a ele na altura? | Open Subtitles | لماذا يجب على ان استمع لك الآن اذا لم اكن قد استمعت له حينها؟ |
As coisas devem ser difíceis para si agora. | Open Subtitles | الأشياء يجب أن تكون صعبة لك الآن. |
E estou feliz por si agora. | Open Subtitles | وأنا سعيد جدا لك الآن. |