A senhora ofereceu-me uma tarde divertida... e demos aos nossos convidados um espelho para se olharem a si mesmos. | Open Subtitles | لقد قدمت لي السيدة العجوز عصرا ممتعا ، و تم تقديم مرآة لضيوفنا ليروا أنفسهم من خلالها. |
Isso torna-os muito perigosos para os outros mas principalmente para si mesmos. | Open Subtitles | ذلك يجعلهم خطرون جدّاً على الآخرين، لكن بشكل رئيسي على أنفسهم. |
Deus ajuda aqueles que se ajudam a si mesmos. | Open Subtitles | أدعو الله أنْ يساعد أولئك الذين يساعدون أنفسهم. |
O Werner diz que vêm todos aqui, a pensar que vieram por outra pessoa, mas na verdade estão aqui por si mesmos. | Open Subtitles | وارنر يقول اي احد يأتي الى هنا يفكر بأنه هنا من اجل شخص آخر ولكنه حقا هنا من اجل انفسهم |
Não importa o quanto vocês corram nunca poderão fugir de si mesmos. | Open Subtitles | لا يهم السرعة التي تجريان بها لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم |
Também concordamos que os factos falariam por si mesmos. | Open Subtitles | اتفقنا أيضاً أنّ الحقائق سوف تتحدّث عن نفسها. |
As organizações teriam que provar que estão a fazer mais pelos pobres do que os pobres podem fazer por si mesmos. | TED | سيكون على المنظمات أن يثبتوا أنهم يقدمون صنيعا للفقراء أكثر مما يقوم به الفقراء لأنفسهم. |
Dois filhos pequenos, tão criativos que se batizaram a si mesmos. | Open Subtitles | طفلان صغيران و الذين هم مبعدين جداً وقاموا بتسمية أنفسهم |
Começam a perguntar a si mesmos que tipo de poder político e de ação é que têm. | TED | وبدأوا يسألون أنفسهم أي نوع من السلطة السياسية لديهم. |
Perguntam a si mesmos se haverá uma razão para arriscar a vida para que as gerações futuras possam viver num mundo mais justo. | TED | يسألون أنفسهم ما إذا كان هناك أي سبب سوف يخاطرون بحياتهم ليتمكن القادمون من العيش في عالم أكثر عدلاً |
E o mais profundo, para mim, é que, todos os anos, perguntam a si mesmos se os adultos escutarão as vozes deles. | TED | والأكثر عمقا بالنسبة لي، كل سنة، يسألون أنفسهم هل سيستمعون إليهم |
Eles não significam nada em si mesmos. | TED | إنها لاتعني أي شيئا داخل أو خارج أنفسهم. |
À medida que escreviam e debatiam, em vez de verem os filmes como artefactos começaram a ver-se a si mesmos. | TED | ولأنهم كتبوا وجادلوا فضلاً عن النظر للأفلام كأعمال فنية, فقد بدأوا يفهمون أنفسهم. |
Roem coisas ou fazem outras coisas para se acalmarem, mesmo que sejam autodestrutivas. Essas coisas podem ser consideradas semelhantes ao modo como os seres humanos se cortam a si mesmos. | TED | قد تقضم أشياء أو تقوم بأشياء أخرى من باب التهدئة الذاتية حتى لو كانت تعد تدميراً ذاتياً، والذي يمكن اعتباره مماثل للطريقة التي يستخدمها البشر لتهدئة أنفسهم. |
O primeiro: os mentirosos referem-se menos a si mesmos, | TED | أولا: الكاذبون يشيرون إلى أنفسهم أقل عندما يدلون بتصريحات مخادعة. |
Estavam a fazer caras assustadoras para brincar à caricatura de si mesmos. | TED | كانو يظهرون وجوها قبيحة لكي يعملون كاريكاتيرات من انفسهم. |
Mas, ao mesmo tempo, os puritanos eram calvinistas, por isso eram literalmente ensinados a odiar-se a si mesmos. | TED | لكنهم كانوا كافانيين في نفس الوقت لذا عٌلموا ان يكرهوا انفسهم |
Ou é o espelho pelo qual vocês se julgam a si mesmos. | Open Subtitles | أو كما لو كان المرآه التى تحكمون بها على أنفسكم |
Quero que pensem bem e perguntem a si mesmos, | Open Subtitles | أريدكم أن تُفكروا بإمعان حقيقي وتسألوا أنفسكم. |
Obrigado pela opinião, Capitã. Os fatos falam por si mesmos. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لمعطياتك أيها القائد، الحقائق تتحدث عن نفسها |
Eu seguia africanos entusiastas, que viajavam pelo continente, tiravam fotografias a si mesmos e as publicavam com o "hashtag" #áfricaminha. | TED | و تابعت الأفارقة النشطاء الذين كانوا يسافرون في أرجاء القارة ، و يأخذون الصور لأنفسهم و ينشرونها في موقع أفريقيا لي. |
Então, mandava-os de volta à corda azul... e eles deixavam a corda azul... para misteriosamente se darem a si mesmos na corda dourada. | Open Subtitles | ومن ثم يُعيدهم من الحبل الذهبي إلى الأزرق وينحلون من الحبل الأزرق ليربطوا نفسهم بشكل غامض |
Os doentes aprendem a fazer isto, por si mesmos. E depois os doentes podem continuar com todas as atividades da vida diária. | TED | يتعلم المرضى القيام بذلك بأنفسهم ثم يمكن للمرضى القيام بكل نشاطات حياتهم اليومية. |