Também há notícias de ataques similares, em naves-mãe à volta do globo. | Open Subtitles | كما تلقّينا أنباءً عن هجماتٍ مماثلة على السفن الأمّ حولَ العالم. |
E estamos a ver histórias similares por todos os pontos do mundo. | TED | ونحن نرى قصصا مماثلة من كل النقاط على الأرض. |
Os subtipos sanguíneos são similares entre parentes. | Open Subtitles | أنواع بي جي إم الفرعية مماثلة بين الأقرباء. |
Os gémeos separados costumam ter a mesma tendência política, ter trabalhos similares, as mesmas ações, desejos e compulsões. | Open Subtitles | التوائم المنفصلة غالبا مايتشاركوا نفس الأراء الساسية يعملوا فى وظائف متشابهة لديهم نفس التصرفات الاحتياجات والالزامات |
Pensar nelas como exceções absolve-nos da responsabilidade coletiva de ajudar alunos em situações similares. | TED | التفكير فيهم كاستثناء يعفينا من تحمل المسؤولية الاجتماعية لمساعدة الطلاب في مواقف مشابهة. |
O tamanho e a forma são similares com as marcas encontradas na bacia da nossa vítima. | Open Subtitles | الأبعاد والشكل مشابه جداً للعلامات التي على حوض ضحيتنا |
Nossos corpos são muito semelhantes, as proporções dos membros ou faces podem ser diferentes, mas em vários aspectos somos muito, muito similares. | Open Subtitles | ورغم اختلافات في نِسَب أذرعنا وأرجلنا ووجوهنا، فنحن متشابهون جدا. |
Tungsténio e ouro são similares em peso, o que faz dela a perfeita substância de falsificação. | Open Subtitles | التنغستون و الذهب متشابهين في الوزن مما يجعله أفضل مادة للتزوير |
Todos provinham de meios pobres e, apesar disso, amadureceram e souberam como apresentar a sua música a gente que vinha de situações similares. | Open Subtitles | لم يكن لديهم استقر الرئيسية وبالتالي، ونضجت وتعلمت كيفية تقديم موسيقاهم الناس الذين جاءوا من وضع مماثل. |
"Houve 2 ou 3 enormes explosões similares... e o edifício abanou literalmente, nós abanamos literalmente na base do edifício." | Open Subtitles | كان هناك إنفجارين أو ثلاثة إنفجارات ضخمة مماثلة والبناية إهتزت بشكل حرفى ارتجت قاعدة هذه البناية بشكل حرفى |
Infelizmente, ele está presentemente retido sob condições muito desumanas, bastante similares, na verdade, à maneira como os paquistaneses e nacionais de outros países soberanos, têm sido retidos em Cuba pelo exército americano. | Open Subtitles | للاسف في الوقت الراهن هو في ظروف ليست انسانية مماثلة جداً، في الحقيقة، لنفس الظروف التي يعانيها الباكستانيين والآخرين |
Nossos passados igualmente de má reputação. Nossos desejos similares de mudança. | Open Subtitles | نحن متساويين بـ ماضي سيء السمعه وأن لدينا رغبة إصلاح مماثلة |
Estamos calibrando varreduras para procurar por isótopos similares com máxima sensibilidade, que nos mostre grandes áreas | Open Subtitles | أعد ضبط الماسحات الضوئية لكي تبحث عن نظريات مماثلة لأقصى مدى |
Houve pelo menos outros cinco homicídios similares nos últimos meses. | Open Subtitles | حدثت على الأقل خمسة جرائم مماثلة في الخمسة أشهر الماضية. أجل، أعرف. |
Eles foram suspeitos em casos similares no passado. | Open Subtitles | كانوا مشتبه بهم عندما كانت هناك حالات مماثلة من قبل |
Imagino que vais encontrar marcas similares No coração do outro casal | Open Subtitles | أعتقد بأنكما ستجدان علامات مماثلة على القلبين الآخرين أيضاً |
No início e no fim da jornada as vozes feminina e masculina são muito similares. | TED | في كلٍّ من بداية ونهاية العمر، تكون أصوات الذكر والأنثى متشابهة للغاية. |
Mas os mundos podem ser muito similares. Isso só por si não é garantia. | Open Subtitles | لكن العوالم يمكنها أن تكون متشابهة للغاية.ذلك ليس مضموناً بعد |
A nossa campanha amplificou as vozes de sobreviventes que partilhavam histórias similares na Internet. | TED | حملتنا أوصلت أصوات الناجين اللذين نشروا قصصا مشابهة على الإنترنت |
A vaga de desaparecimentos começou em 2000, e eu recuei ainda mais, encontrei 53 tatuagens similares no antebraço. | Open Subtitles | خيط الضحايا بدأ بلا انقطاع منذ عام 2000 لذا بحثت قبل هذا العام ووجدت 53 وشم مشابه على الذراع |
A única coisa estranha neles foi como eles foram similares. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الغريب أنهم جميعهم متشابهون لبعض |
Parecem-me escolhas pessoais muito similares. | Open Subtitles | يبدو لي أنهما خيارين شخصيين متشابهين |
Não sabemos exatamente como nossos ancestrais viviam há milhões de anos, mas presumimos que viviam de alimentos similares. | Open Subtitles | لا نعرف بالتحديد كيف عاش اسلافنا قبل ملايين السنين ولكننا نعتقد انهم كانوا يعيشون على طعام مماثل لهذا |
De fato, o tsunami e os furacões são muito similares nesse aspecto. | Open Subtitles | في الواقع العاصفة والتسونامي متشابهان جداً بهذا الشأن |
Apenas me perguntava, o quanto os dados dele são similares aos meus. | Open Subtitles | كنت أعني ببساطة أنني أتساءل عما إذا كانت معلوماته شبيهة بمعلوماتي؟ |