Enquanto existirem irlandeses sob domínio britânico, a luta continua. | Open Subtitles | طالما هناك إيرلنديون تحت الحكم البريطاني فيستمرّ النضال |
Logo, todo o país estará sob domínio japonês. | Open Subtitles | وشرق آسيا العظيمة أيضا سيكون تحت الحكم الياباني سيكون عالمنا |
Lmagina os teus entes queridos conquistados por Napoleão, e forçados a viver sob domínio francês. | Open Subtitles | تخيل عندما يغزو (نابليون) أحباءك، ويُرغَمون على العيش تحت الحكم الفرنسي. |
Na véspera das Cruzadas, Jerusalém, sob domínio muçulmano, era um centro de criatividade e diálogo inter-religioso. | Open Subtitles | قٌبيل الحروب الصليبية القدس تحت حكم المسلمين كانت في الواقع بيئةً للإبداع و حوار الأديان |
Não quero dizer que o que não é comunista é perfeito, longe disso, mas o mundo seria intolerável sob domínio nazi e japonês. | Open Subtitles | ليس المقصود هنا أن كل نظام ليس شيوعى هو الكمال ذاته، على العكس لكننى أقصد أن العالم كان سيصبح مكاناً لا يطاق حقاً تحت حكم النازيين واليابانيين |
Um rei sob domínio dos dinamarqueses não é rei nenhum. | Open Subtitles | الملك الي تحت حكم الدنماركيين ليس ملكاً |
Esta viagem levou-me ao Afeganistão, onde tive a honra e o privilégio extraordinários de visitar partes do Afeganistão sob domínio Talibã. | TED | اخذتني هذه الرحلة الى افغانستان حيث حصلت على الشرف الرائع و المزية للذهاب الى اجزاء من افغانستان تحت حكم طالبان -- ارتديت برقعا-- |
Uma cidade provincial, sob domínio romano. | Open Subtitles | مدينة ريفية تحت حكم الرومان. |