E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? | Open Subtitles | قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ |
Agora, o importante é que o Melchett sob quaisquer circunstâncias, não perceba que és um homem. | Open Subtitles | الآن, المهم ألا يعرف ميلشيت أنك رجل تحت أي ظرفٍ كان. |
Todas as unidades mantenham contacto visual, mas não se aproximem sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | إلي كل الوحدات. حافظوا علي المراقبة البصرية. لا تقتربوا تحت أي ظرف من الظروف. |
Você está proibido de falar sob quaisquer circunstâncias... enquanto nós decidimos exatamente como lidar com você. | Open Subtitles | انت من الأن ممنوع من التحدث تحت اى ظرف حتى نقرر بدقه ماذا نفعل بك |
Não é algo que eu recomendasse fazer sob quaisquer outras circunstâncias. | Open Subtitles | هذا شئ لا انصح بفعله تحت اى ظروف اخرى. |
Não deixes ninguém entrar no meu gabinete sob quaisquer condições hoje, eu estou só muito ocupado, muito inundado, tu sabes? | Open Subtitles | لا تدخلي أحداً مكتبي تحت أي ظرف أنا مشغول جداً فحسب |
Insististe que não serias deixada em Castelo do Rochedo sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | أصرّيتِ ألّا تُتركي في "كاستيرلي روك" تحت أي ظروف. وإن كنتِ تتذكرين... |