Este tipo de abordagem transforma fundamentalmente a forma como pensamos na água, muda a nossa maneira de tomarmos decisões sobre como podemos proteger a água, protegê-la tal como protegeríamos a nossa avó, a nossa mãe, a nossa irmã, as nossas tias. | TED | هذا الأسلوب من الاتجاه في الأساس يحول طريقة التفكير حول الماء، يحول طريقة اتّخاذ القرارات حول كيفية حماية الماء، حمايته بنفس الطريقة التي تحمي بها جدّتك. أمك، أختك، عمّاتك. |
Mas a primeira emenda da Constituição dos Estados Unidos garante-nos liberdade de imprensa por uma razão, que é permitir uma imprensa com posições contrárias para contestar o governo, mas também para trabalhar em conjunto com o governo, ter um diálogo e um debate sobre como podemos informar o público sobre assuntos de importância vital sem colocar em risco a segurança nacional. | TED | لكن التعديل الدستوري الأمريكي الأول ضمن لنا حرية الصحافة لسبب وهو أن أسمح للصحافة المعادية بتحدي الحكومة لكن أيضًا كي تعمل سوياً مع الحكومة لتتبنى النقاش والجدال حول كيفية إعلام العامة عن الأمور ذات الأهمية القصوة, من غير تعريض أمننا القومي للخطر. |
Vamos falar sobre como podemos usar a tecnologia digital, a tecnologia dos nossos sonhos, para fazer desta vida a vida que podemos amar. | TED | لنتكلم عن كيف يمكننا استعمال التكنولوجيا الرقمية، تكنولوجيا أحلامنا، لنجعل هذه الحياة الحياة التي يمكن أن نحب. |
Al Gore falará sobre como podemos direcionar a trajetória do clima para uma probabilidade menor de risco catastrófico. | TED | نائب الرئيس آل غور سوف يتحدث عن كيف يمكننا أن نوجه مسار واحوال المناخ الى اقل احتمالية ممكنة لكارثة . |
Pelo que quero falar sobre como podemos ajudar todos os professores a conseguirem as ferramentas que querem e merecem para melhorarem. | TED | أريد التحدث اليوم عن كيفية مساعدة كل المدرسين للحصول على الأدوات الضرورية التي يستحقونها لتطوير عملهم. |
É um período de tempo preferido para o estudo do Egito, porque nos ensina muito sobre como podemos sobreviver e florescer depois de grandes desastres. | TED | إنها فترة مميزة للدراسة في مصر، لأنها تعلمنا الكثير عن كيفية النجاة والتطور بعد الكوارث الضخمة. |
Hoje — esta manhã — quero falar sobre o futuro dos transportes guiados por pessoas; sobre como podemos cortar na congestão, poluição e estacionamento colocando mais pessoas em menos carros; e como podemos fazê-lo com a tecnologia que temos nos bolsos. | TED | اليوم أردت أن... حسنا, هذا الصباح.... أريد أن أتكلم حول مستقبل وسائل النقل حول كيفية خفض الازدحام والتلوث ومواقف السيارات عن طريق الحصول على أناس أكثر في عدد أقل من السيارات، وكيف يمكننا فعل هذا؟ عن طريق تكنولوجيا الموجودة في جيوبنا |
Porém, quanto mais penso nisto, mais acredito que as coisas que aprendemos neste caminho são lições interessantes sobre como podemos reorganizar a Internet se a quisermos usar para ter uma visão mais ampla do mundo. | TED | ولكنني كلما فكرت بالأمر أكثر، اقتنعت أن الأشياء القليلة التي تعلمناها أثناء تجربتنا هي دروس مهمة عن كيف يمكننا إعادة التواصل لو أردنا إستخدام الشبكة لتوسيع مدى هذا العالم. |
E é por isso que eu peguei na arma não para disparar, não para matar, não para destruir, mas para parar aqueles que querem fazer o mal, para proteger os vulneráveis, para defender os valores democráticos, para lutar pela liberdade que temos para falar aqui hoje em Amsterdão sobre como podemos fazer o mundo um lugar melhor. | TED | ولهذا حملت البندقية لا لكي أرمي أحداً بها ولا لكي أقتل ولا لكي أدمر ولكن لكي أوقف الأشرار ولكي أحمي الضعفاء ولكي أحمي القيم الديموقراطية ولكي أقف حامياً للحرية التي نملك و التي مكنتني اليوم من التحدث في أمستردام عن كيف يمكننا جعل العالم أفضل |
Alguma sugestão sobre como podemos manter a pólvora seca? | Open Subtitles | هل لديك أيّة اقتراحات عن كيفية العبور.. بدون أن تبتلّ بنادقنا؟ .. |
Assim, tenho algumas ideias sobre como podemos fazer isso, | TED | ولديّ ثمة أفكار عن كيفية القيام بذلك. |
- Para dizer a verdade... tenho uma ideia sobre como podemos impedi-los. | Open Subtitles | لقد راودتني فكرة عن كيفية ايقافهم. |