As redes neurais que nos predispõem ao sono normal, que nos proporcionam um sono normal, e as redes que nos dão saúde mental normal estão sobrepostas. | TED | الشبكات العصبية التي تتيح لك النوم العادي، تعطيك النوم العادي، وتلك التي تعطيك الصحة النفسية العادية متداخلة. |
Que eu saiba, não temos áreas de interesse sobrepostas. | Open Subtitles | ليس لدينا نطاقات متداخلة في الأمور التي تثير إهتمامي |
Pode-se ver que estão a formar linhas sobrepostas, cada uma tem o comprimento de 5 a 6 centímetros. | Open Subtitles | يمكنكي أن ترين أنها مرتبة في الواقع على طول الخطوط متداخلة كل قياس خط ما يقرب من خمسة إلى ستة سم في الطول |
porque há muitas árvores centrais e muitas redes sobrepostas. | TED | وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة. |
Além disso, o que se passou com o peixe, o seu efeito físico nas áreas sobrepostas foi catastrófico. | Open Subtitles | بالإضافة لما سبّبه للسمكة الذهبيّة، كان التأثير المادّيّ على الأجزاء المتداخلة هائلاً. |
Depois o programa de junção de fotos inicia o seu trabalho, unindo-as num mosaico de imagens sobrepostas. | Open Subtitles | ثم يعمل برنامج خياطة الصور دامجاً الصور في فسيفساء من الصور المتداخلة |
Temos coisas sobrepostas que não cresceriam ao mesmo tempo, mas o crescimento de cada planta está exacto, é assim que aconteceria, estamos só a observá-lo num espaço de tempo mais curto. | Open Subtitles | لدينا أمور متداخلة ، فليس من الضّروريّ نموّها جميعاً بنفس الوقت ولكن نموّ هذه النباتات بشكل فرديّ هو أمر بغاية الدّقّة وهو ما يريدون فعله تماماًَ |
As paredes sobrepostas escondiam esta passagem. | Open Subtitles | هذه الجدران متداخلة ويوجد ممر هنا. |