ويكيبيديا

    "sociedades que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مجتمعات
        
    • المجتمعات التي
        
    Solidariedade, porque há mil milhões de pessoas a viver em sociedades que não têm oferecido esperança credível. TED التراحم، لأن المليار شخص يعيشون في مجتمعات لم توفر لهم أملاً موثوق به.
    Aposto que me dará uma dúzia de exemplos de sociedades que matariam os mais novos. Open Subtitles أنا أراهن بأنه بإمكانكِ أن تعطيني دزينة من الأمثلة عن مجتمعات قامت بقتل شبابها اليافعين
    Vimos, na Primavera Árabe, como países, como a Tunísia, eram supostamente superestrelas económicas mas eram sociedades que estavam em ebulição com descontentamento. TED لقد رأينا، في الربيع العربي، كيف أن بلاد مثل تونس كانت من المفترض نجومًا اقتصادية، لكنهم كانوا مجتمعات تغلي غضبًا وسخطًا.
    A outra condição é em sociedades que vivem em ambientes marginais ou flutuantes, tais como o Ártico ou desertos, onde existe escassez periódica de alimentos, e, ocasionalmente, simplesmente não há alimentos suficientes para os manter todos vivos. TED الحالة الأخرى في تلك المجتمعات التي تعيش في بيئات متجددة أو نائية، مثل القطب الشمالي أو الصحاري، حيث يحدث نقص في الطعام على فترات، وأحيانا لا يوجد طعام كاف ليبقي الجميع على قيد الحياة.
    O problema é que as sociedades que não respeitam a raiva das mulheres, TED ‫المشكلة هي أن المجتمعات التي لا تحترم ‬ ‫غضب المرأة، لا تحترم المرأة.‬
    Na verdade, isso é uma parte fundamental do seu êxito: não se limitaram a governar as sociedades que conquistaram, mas passaram a fazer parte delas. TED كان هذا جزءًا من نجاحهم الكبير في الواقع: وهو أنهم لم يحكموا المجتمعات التي قاموا باحتلالها فقط، ولكنهم أصبحوا جزءًا منها.
    Porque os que aspiram à cultura democrática estão no poder ou têm sociedades que dirigem sociedades globalizadas, poderosas, países poderosos. TED لأن هؤلاء الذين يطمحون بنشر ثقافة الديمقراطية وفي موقع قوة ، أو أن مجتمعاتهم الذين يقودون العولمة ، مجتمعات قوية ، دول عظمى .
    Têm vindo a construir a exigência popular civilizacional dos seus valores. Temos assistido a essas sociedades passarem lentamente para sociedades que exigem cada vez mais uma forma de Islamismo. TED يبنون طلب أو إحتياج حضاري لقيمهم الخاصة على أرض الواقع بين الناس المؤيدين لهم ، ونحن نرى تلك المجتمعات تتحول ببطء شديد إلى مجتمعات تتزايد فيها الطلب على صورة الحكم الإسلام السياسي .
    E a pergunta que quero fazer é a seguinte: Como é que chegámos ao ponto de vivermos em sociedades que são mais livres do que as do passado - temos mais direitos, viajamos mais facilmente, temos acesso a mais informação - ao mesmo tempo que a confiança nas nossas instituições democráticas basicamente se desmoronou? TED و السؤال الذى أود طرحه هو الآتي: كيف حدث أننا نعيش في مجتمعات تتمتع بالحرية أكثر من أي وقت مضى -- لدينا حقوق أكثر، و يمكننا أن نسافر بشكل أسهل، بوسعنا الحصول على معلومات أكثر-- و مع كل هذا انهارت الثقة في مؤسساتنا الديمقراطية؟
    Quem, como vocês, tem a sorte de viver as sociedades que representam 17%, devem aproveitar enquanto dura. TED الآن أولئك المحظوظون من بينكم بما فيه الكفاية للعيش في تلك المجتمعات التي تمثل 17 في المئة، أعتقد أن عليها أن تستمتع بذلك حتى الآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد