Wolfsberg é tão bonito quando o sol se põe. | Open Subtitles | ولفسبرغ تبدو مجرد جميلة جدا. عندما تغرب الشمس. |
Assim que o sol se põe atrás do templo dela, à tarde, cobre perfeitamente o templo dele com a sua sombra. | TED | وعندما تغرب الشمس وراء نصبها في فترة ما بعد الظهر، تغسل نصبه بظل نصبها بشكل رائع. |
Oeste, onde p sol se põe. Ninguém sabe o que há lá. | Open Subtitles | . الغرب ، حيث تغرب الشمس لا أحد يعلم ما يوجد هناك |
As estações avançam, e pela primeira vez em 4 meses, o sol se põe. | Open Subtitles | أوشك الفصل على الانتهاء ولأول مرة منذ أربعة أشهر تغيب الشمس لقد حل الخريف |
Quem me dera não envelhecer. Não consigo ler assim que o sol se põe. | Open Subtitles | أتمنى ألا أكون قد بدأت بالمشيخ، لا أستطيع القراءة حالما تغيب الشمس |
Enquanto o sol se põe, dizemos adeus à família dos búzios. | Open Subtitles | كما تغرب الشمس ، ونحن في محاولة وداع أثيرة لأسرة محارة. |
Quando o sol se põe e fica escuro, consegue ver-se uma camada luminosa de gás ionizado à volta do núcleo moribundo, a expandir-se. | Open Subtitles | عندما تغرب الشمس المحليه , وتكون مظلمه يمكنك رؤيه طبقات مضيئه من الغاز المتأين حول القلب الميت تتمدد |
À medida que o sol se põe sobre as águas costa-riquenhas, os golfinhos brincam. | Open Subtitles | بينما تغرب الشمس في مياه كوستاريكا، لا تزال الدلافين مفعمة بالنشاط |
Quando o sol se põe, acontecem mil coisas que nunca pude prever. | Open Subtitles | و عندما تغرب الشمس, ستشرق على, ألالاف الأمور التي لم أكن أتخيلها, |
Quando o sol se põe em toda a Rota da Seda até os muros da cidade se tornam muito, muito quentes. | Open Subtitles | حين تغرب الشمس طريق الحرير بأكمله حتى جدار المدينة يصبح جد، جد دافئ |
Mas uma vez que o sol se põe, cada noite torna-se tão amargamente fria quanto o inverno. | Open Subtitles | لكِن حالما تغرب الشمس تُصبِح .كُل ليلة قارسة البرودةِ كالشتاء |
Parece que, quando o sol se põe, eles são programados para se juntarem. | Open Subtitles | حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً |
Estas são as mensagens que inundaram toda a minha vida: Colocar sempre as mãos onde eles possam ver, não fazer gestos bruscos, tirar o carapuço quando o sol se põe. | TED | هذه أنواع من الرسائل التي كانت تلاحقني طيلة حياتي: دائمًا أبقِ يديك في مكان يرونها فيه، لا تتحرك بسرعة، انزع قبعتك عندما تغرب الشمس. |
Enquanto o sol se põe no oeste, nós despedimo-nos de ti. | Open Subtitles | و كما تغرب الشمس في الغرب... نودعك وداعا حارا |
O sol se põe às 5h47 e não vou perdê-lo. | Open Subtitles | تغرب الشمس في 5: 47 لن أفوّت مقابلة هذا الحقير! |
Fico triste Quando o sol se põe | Open Subtitles | الحزن يلوح في الأفق عندما تغرب الشمس |
Parece que há uma ave canora que julga que morre sempre que o sol se põe. | Open Subtitles | على مايبدو، هناك نوع من الطيور يعتقدون أنه يموت كل مرة تغيب الشمس. |
Quando o sol se põe, o mundo fica de pernas para o ar. | Open Subtitles | عندما تغيب الشمس وراء الأفق ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب |
A verdade é difícil de se achar por aqui, principalmente quando o sol se põe. | Open Subtitles | قد يكون من الصعب معرفة الحقيقة هنا خصوصأً عندما تغيب الشمس |
Há escuridão em todo o lado quando o sol se põe. | Open Subtitles | هناك ظلام في كلّ مكان عندما تغيب الشمس |
O avô tem esquizofrenia e a avó transforma-se em Michael Myers quando o sol se põe. | Open Subtitles | جدي مصاب "بالفصام وجدتي تتحول لـ "مايكل مايرز" عندما تغيب الشمس |