Os estudantes farão greve se souberem que isto é só por uns panfletos. | Open Subtitles | سيبدأون بالإحتجاجات, عندما يكتشفون أن ما حدث بسبب بضعة منشورات |
O que vai acontecer quando souberem que um bandido matou um dos nossos? | Open Subtitles | ماذا تعتقد أنهم سيقولون عدما يعلمون أننا تركنا لصاً يعدم واحداً منا؟ |
Mas deixar-te-ão sair se souberem que vais duplicar os negócios? | Open Subtitles | أعتقد انهم سيتركوك تذهب إذا عرفوا أنك ستضاعف عملهم |
Se souberem que dormi debaixo do mesmo tecto... ela pode ter problemas com a anulação. | Open Subtitles | وإن عرفوا أني نمت تحت سقف واحد معها فقد تواجه مشاكل في تلقي النفقة |
Não sei. Mas se este lugar tem algo a ver com a morte dela, ninguém falará connosco se souberem que somos polícias. | Open Subtitles | لا أعلم، لكن لو كان لهذا المكان علاقة بوفاتها، فلن يُحدّثنا أحد لو علموا أننا شُرطة. |
Talvez se souberem que não caíram nas mãos erradas, isto pode acalmar. | Open Subtitles | ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخائطة سينسوا الأمر |
Faz alguma ideia da reacção do pública quando souberem que estes foram actos de terrorismo? | Open Subtitles | ألديكِ فكرةً عمّا ستكون ردة فعل العامة عندما يعلموا بأن ذلك هو من فعل الارهابيين؟ |
Será que vão pensar que és um garanhão... quando souberem que o único rabo onde pões as mãos... pertence à tua filha de treze anos? | Open Subtitles | أتسائل لو أنهم سيعتقدون أنك رجل بحق... . عندما يكتشفون أن المرأة الوحيدة... |
Como é que as pessoas de Charming vão reagir quando souberem que o filho de um dos fundadores os vendeu? | Open Subtitles | كيف ستكون ردة فعل أبناء " تشارمين " حين يكتشفون أن أحد أبنائهم قد باعهم ؟ |
A embaixada pode fazer alguma coisa se souberem que montámos um campo. | Open Subtitles | السفارة بإمكانها فعل شيئاً.. فقط حينما يعلمون أننا جهزنا مخيّماً. |
Não quando souberem que vamos ficar com uma parte do seu negócio futuro. | Open Subtitles | لن يقتنعوا عندما يعلمون أننا سنستحوذ على جزء من أعمالهم المستقبلية |
O John Clum, editor do "Epitaph", e alguns cidadãos importantes... apoiar-nos-ão se souberem que estás à frente disto. | Open Subtitles | جون كلام محرر جريدة إبيتاف و بعض أبرز المواطنين سيساندوننا لو عرفوا أنك المسئول |
Se souberem que tem o verme, eles o matarão por isto | Open Subtitles | لو عرفوا أنك تحمل الدودة سيقتلونك لذلك |
O que vão pensar se souberem que limpei o seu gabinete e não limpei mais nenhum? | Open Subtitles | -كيف سيبدو الأمر للآخرين إن عرفوا أني مسحت مكتبك ولم أفعل ذلك لأي أحد آخر؟ |
Este acordo fica sem efeito se souberem que manipulámos as regras para chegar até aqui. | Open Subtitles | كل هذا سينهار تباعًا إذا علموا أننا خرقنا القانون للوصول لهذا الحدّ أتفهمني؟ |
Quem quer que tenha feito isto, se souberem que ainda flutuamos, irão regressar. | Open Subtitles | أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون |
Nada disto resulta, se souberem que sabemos. | Open Subtitles | لن يفلح شيء لو علموا أننا نعرف |
Talvez se souberem que caíram nas mãos erradas, isto acabe. | Open Subtitles | ربما إن علموا أنها لم تقع في الأيدي الخاطئة سينسوا الأمر |
se eles souberem que a Diane virá connosco? | Open Subtitles | أن يعلموا بأن (دايان) ستنضم لنا؟ |