Os países devem olhar para além do "status quo" e implementar acções a nível nacional para poupar água. | TED | تحتاج الدول أن تنظر أبعد من الوضع الراهن وتطبيق مبادرات على مستوى البلد للمحافظة على المياه. |
Um dia destes, os membros que estão nesta sala vão perceber o quanto sustentam o status quo. | Open Subtitles | في يوم من الأيام سيدرك الأعضاء في هذه الغرفة إلى أي حد دعمتم الوضع الراهن |
Todos os outros candidatos são a favor do status quo. | Open Subtitles | جميع المرشحين الآخرين يريدون الإبقاء على الوضع الراهن. |
Prega-te ao status quo | Open Subtitles | كن على الوضع الحالي كما هو |
Prega-te ao status quo | Open Subtitles | كن على الوضع الحالي كما هو |
Mas é fácil perceber porque é que pode haver forças no mundo da imagiologia mamária que preferem o status quo. | TED | نعم سبب ذلك يمكن تفهمه وهو وجود قوى في عالم تصوير الثدي الذين يفضلون الوضع الراهن |
Se o nosso medo está alto, temos um "status quo"- | TED | لديك خوف مرتفع ، تحافظ على الوضع الراهن. |
Se lhes pedimos para reformar a economia, não vão reformá-la porque beneficiam do "status quo" apodrecido. | TED | إذا طلبت منهم إصلاح الاقتصاد فلن يصلحوه لأنهم يستفيدون من الوضع الراهن الفاسد. |
Na minha perspetiva, era uma forma de fazer a diferença, de romper com o "status quo". | TED | و لكن في ذهني، كانت هذه هي طريقتي لإحداث فرق، لإرباك الوضع الراهن. |
Os seres humanos têm a tendência de assumir que a opção mais segura é preservar o status quo. | TED | يميل البشر لافتراض أن الخيار الأكثر أماناً هو الحفاظ على الوضع الراهن. |
Numa época de tensão racial e social, abraçar este movimento e outros deste género ajuda-nos a erguermo-nos de entre as limitações do status quo. | TED | في وقت توتر اجتماعي وعرقي، اتّباع هذه الحركة وغيرها من مثيلاتها تساعدنا على الارتفاع فوق حدود الوضع الراهن |
É um rio que afoga todas as nossas identidades e nos afoga numa falsa uniformidade para proteger o status quo. | TED | على أنها نهر تقوم باغراق هوايتنا وتغرقنا بالتوحيد الكاذب لحماية الوضع الراهن |
Podemos ficar zangadas quando, nas nossas ações, reforçamos o status quo. | TED | يمكننا أن نكون غاضبات عندما لا نتجاوز حدودنا وما يمليه علينا الوضع الراهن |
E o conforto mantém o "status quo". | TED | وكل ما تفعله الراحة هو الحفاظ على الوضع الراهن. |
Porque, se não estão a perturbar ninguém, não estão a alterar o status quo. | TED | لانه اذا كنت لا تزعج احدا انت لا تغير في الوضع الراهن |
Não a lutar contra a organização que luta contra o diabetes, mas lutando com eles, liderando-os, interligando-os, desafiando o status quo, porque, para ele, é importante. | TED | لا يحارب المؤسسة التي تحارب المرض ولكنه يحارب معهم ويقوضهم يجعلهم يتواصلون متحدي الوضع الراهن لانه شي مهم بالنسبة له |
Prega-te ao status quo | Open Subtitles | كن على الوضع الحالي كما هو |
Prega-te ao status quo | Open Subtitles | كن على الوضع الحالي كما هو |
Prega-te ao status quo | Open Subtitles | كن على الوضع الحالي كما هو |