Acredita que a sua gente, que nem a esta galáxia pertence, está mais próxima dos antigos do que nós? | Open Subtitles | هل تظنين أن قومك الذين لا ينتمون حتى للمجرة أقرب للقدماء منا؟ |
Se queremos parar a violência, é você que tem de representar a sua gente. | Open Subtitles | لو انه يجب ايقاف العنف فأنه انت من يجب ان تمثل قومك |
Devia preparar-se para pôr a sua gente em posição. | Open Subtitles | يجب عليك ان تضعي الآن قومك في الاستعداد |
Receio que eles não sejam mais a "sua" gente, senhor. | Open Subtitles | أخشى أنهم لم يعودوا شعبك بعد الآن، يل سيدي0 |
Por tempos imemoriais a sua gente venerava um equilíbrio entre as divindades masculinas da natureza e a deusa, ou sagrado feminino. | Open Subtitles | .. منذ زمن سحيق .. عَبَدَ شعبه التوازن بين ألهة الطبيعة الذكرية والآلهات .. |
Um Regente que não segue ordens, mata a sua gente. | Open Subtitles | المشرف الذي لا يمكنه إتباع الأوامر يتسبب بمقتله قومه |
Em Inostranka ficou claro para mim que a Sophia e muita da sua gente estão mesmo contra o Thomas. | Open Subtitles | في "إنوسترانكا" اتّضحَ لي أنّ (صوفيا) و الكثير من قومها يُعارضون (توماس) فعلاً. |
E outra pessoa pode não lhe dar a hipótese de fazer o que foi eleito para fazer, proteger a sua gente. | Open Subtitles | والشخصُ الآخر قد لا يمنحك فرصة فعل :ما أنتَ منتخبٌ لفعله .وهو حمايةَ قومك |
Hoje, penso que toda a gente numa posição de poder e responsabilidade recebe um mandato duplo, que diz que, quem está numa posição de poder e responsabilidade é responsável pela sua gente e por cada homem, mulher, criança ou animal no planeta. | TED | اليوم، أعتقد أن كل شخص في موقع قوة ومسئولية لديه مهمة مزدوجة، والتي تقتضي أنك إذا كنت في موقع قوة ومسؤولية، فأنت مسئول عن قومك وعن كل رجل، امرأة، طفل، وحيوان على سطح الكوكب. |
Talvez a sua gente tenha artigos que se possam vender. | Open Subtitles | وربما يجد قومك اشياء اخرى يبيعونها |
Meu senhor, gostaria de pedir desculpa por todas as injustiças que a sua gente sofreu nas mãos da minha gente. | Open Subtitles | سيدي أود أن أقدم إعتذاري... عن كل الظلم الذي تكبده قومك على أيدي قومي |
Não me parece que a sua gente tenha sido afastada pela guerra. | Open Subtitles | لا أعتقد أن قومك قد هربوا من الحرب |
O que agradará mais à sua gente, Capitão? | Open Subtitles | ما الذي سيُسعدك قومك أكثر يا كابتن؟ |
Não precisamos da sua gente na defesa. | Open Subtitles | نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أيّ شعبك على الدفاعِ. |
Mas a sua gente está lá fora a lutar por si, está a perceber? | Open Subtitles | لكن شعبك في الخارج هناك يكفاح من أجلك، أتفهم ذلك؟ |
Tem que pensar na sua gente tal como eu. E esta luta não é sua. | Open Subtitles | عندك شعبك لأعتبار أنك مثلى وهذه ليست معركتك |
Toda a sua gente foram forçados a bestas de carga, excepto um. | Open Subtitles | وجميع شعبه سيُعانون من وحشية الاستعباد ماعدا واحداً |
Sua Majestade era um herói para mim e para toda a sua gente. | Open Subtitles | جلالته كان بطلاً بالنسبة إليّ وإلى شعبه. |
Ele diz que a sua gente nada tem a ver com os guerrilheiros. | Open Subtitles | أنّه يقول أن قومه ليس لهم حيلة بحروب العصابات. |
No Velho Testamento, quando Moisés desce o Monte Sinai com os 10 Mandamentos, ele está perturbado ao ver a sua gente a adorar um bezerro dourado. | Open Subtitles | في العهد القديم عندما يأتي موسى الى اسفل جبل سيناء بالوصايا العشر فهو جدا مستاء لرؤية قومه . يعبدون عجل الثور الذهبي |
Além disso, ela está com a sua gente. | Open Subtitles | بجانب ذلك , هي مع قومها |
Mantenha a sua gente junta. | Open Subtitles | أجمع أفراد عشيرتك معاُ .. |
Sabemos da mensagem que a sua gente enviou do satélite. | Open Subtitles | نعرف بأمر الرسالة التي أرسلها قومكِ من القمر الصناعيّ |
A sua gente e o seu comércio serão as bases do nosso futuro e financiarão mil guerras, cem palácios. | Open Subtitles | شعبها وتجارتها سيكونان أساس مستقبلنا وسيمولان آلاف الحروب, ومئاتِ القصور |
Sei o importante que é para ti estar com sua gente para guiá-los, cultivá-los e conduzi-los. | Open Subtitles | الآن، أنا أعرفُ كم مُهم لكَ أن تكونَ ضمنَ جماعتِك تقودهُم، تُوجههُم و تُغذيهِم |