"Ela era a lua durante o dia ou o sol espalhando a sua luz na noite?" | Open Subtitles | هل كانت هي القمر أثناء النهار أو الشمس التي تنشر ضوئها في الليل؟ |
É ele que influencia os ventos que dão forma às dunas e a sua luz pinta este lugar com um laranja profundo. | Open Subtitles | لقد قادت الرياح لتشكيل هذه الكثبان وقام ضوئها بصبغ هذا المكان باللون البرتقالي الغامق |
Morreria de bom grado para salvar a vida de Sua Santidade, ciente de que Nosso Senhor, Jesus Cristo, me acompanha e que a sua luz brilha através de mim. | Open Subtitles | سأموت بسعادة لحماية حياتك سيدي للمحافظة على علم سيدنا المسيح والذي نوره يضيء من خلالك |
Por falta de beleza em que reflectir a sua luz o coração endurece como o mundo gelado que a vossa ausência trouxe." | Open Subtitles | بدلاً من الجمال ليوجّه نورها يصبح قلبها قاسياً كالعالم المجمّد "الذى رمانى فيه غيابكِ |
Mandei-o encostar porque a sua luz traseira esquerda está fundida. | Open Subtitles | لقد أوقفتُك لأن مصباحك الخلفي الذي على اليسار مكسور |
Cada uma é uma galáxia, como a nossa ou a Andrómeda, que parece tão pequena e esbatida porque a sua luz demorou 10 mil milhões de anos a chegar até nós. | TED | وكل منها مجرة، تمامًا مثل مجرتنا أو مجرة أندروميدا وهي تبدو صغيرة جدًا وخافتة لأن ضوءها قد قطع 10 بلايين سنة ضوئية ليصل إلينا |
Dizem que quando uma estrela morre, a sua luz continua a viajar durante centenas de anos. | Open Subtitles | يقولون أنه عندما يموت نجم، فإن ضوءه يستمر بالسفر لمئات السنين |
Ao ver a sua luz diminuir, o médico sentiu o medo que vira nos olhos dos seus doentes. | TED | شعر الطبيب عند رؤية ضوئه المتضاءل، بالخوف الذي يلمحه بعيون مرضاه. |
A sua luz começou a cruzar o universo, até nós a milhares de milhões de anos antes da Terra existir. | Open Subtitles | ضوئهم بدأ عبور الكون نحونا قبل بلايين السنين من وجود الأرض |
E a sua luz tem de percorrer um longo caminho por muito tempo até chegar aos teus olhos. | Open Subtitles | و ضوئها يقطع مسافة طويلة لوقت طويل حتى يصل إلى عينيك |
Algumas estrelas estão tão longe, que leva eras para a sua luz para chegar até à Terra. | Open Subtitles | بعض النجوم بعيدة جداً يستغرق ضوئها لدهور كي يصلنا |
Há um poder que não conseguimos ver, mas a sua luz brilha nestes artefatos inestimáveis que viajaram pelo mundo e atrevo-me a dizer, pelo Céu e pelo Inferno, para chegarem até vós! | Open Subtitles | هُناك قوى لا يُمكننا رؤيتها لكن ضوئها يسطع بشدة على قطع أثرية لا تُقدر بثمن والتي سافرت من شتى أنحاء العالم |
Construam o vosso mundo na sua luz. | Open Subtitles | فاصنعوا عالمكم في ضوئها |
Ao destruir aquela flecha esgotou a sua luz. | Open Subtitles | تحطيم ذاك السهم استنفد ضوئها |
Uma vez sob a sua luz, avaliarão a mentira pelo que ela era: | Open Subtitles | بمجرد أن يخطوا إلى نوره سوف يرون الكذب على ما كان عليه |
de que era o que eles queriam. "Pedirei perdão a Deus e a sua luz brilhará neles através de mim". Fantástico. | TED | "أسأل الله ان المغفرة وأن ينزل نوره علي لاظهره عليهم، ما أروع هذا " كانت تلك فرصتي |
A lua crescerá nos próximos dias... talvez a sua luz ilumine o teu caminho... de modo que cumpras o teu destino, minha pequenina. | Open Subtitles | كما ينمو القمر خلال الأيام القادمة... قد تيار نورها تضيء طريقك... لكي تتمكن من الوفاء مصيرك، طفلي. |
Mas, naquela época sombria, a família March gerara a sua luz. | Open Subtitles | اخترعت عائلة مارش نورها الخاص |
Não, Sr., é a sua luz traseira. | Open Subtitles | كلا يا سيدي، إنه مصباحك الخلفي |
Acende a sua luz, garoto. | Open Subtitles | شغل مصباحك يا فتى |
Os deuses escolheram-te para carregar a sua luz. | Open Subtitles | اختاروا الآلهة لك لتنفيذ ضوءها. |
Amanhã, quando o sol estiver no seu ponto mais alto, a sua luz vai passar pela pedra e reparar o véu para o Submundo. | Open Subtitles | غداً حين تبلّغ الشمس عنان السـّماء. فسيمر ضوءها خلال (الحجر)، و تصلح الشق بيننا و بين "العالم السفليّ". |
A sua luz não me cega, nem o seu calor me queima. | Open Subtitles | , ضوءه لا يعميني . ولا حراراته تحرقني |
A sua luz era meramente calada pela sombra do seu pai. | Open Subtitles | ضوئه كان خافتاً جداً مع وجود ظِل والده. |
Deixou-os ali, imersos na sua luz. | Open Subtitles | وتركتهم هناك جالسين في ضوئهم |