ويكيبيديا

    "sua sabedoria" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حكمتك
        
    • حكمتها
        
    • بحكمته
        
    • حكمته
        
    • بحكمتك
        
    • بحكمتهم
        
    • حِكمتك
        
    • حكمتكم
        
    • حكمتكِ
        
    • حكمتهم
        
    • وحكمتها
        
    E se, na sua sabedoria, você determinar que este sacrifício deverá ser a minha vida pela deles, então eles deverão saborear a liberdade mais uma vez que lhes foi tão negada, Open Subtitles وإذا كان من حكمتك يجب تكون التضحية حياتى لذلك ليتذوقوا مرة أخرى الحرية التى حرموا منها طويلاً جداً
    "Oh, Rei, Acredito que a sua sabedoria nos salvará a todos. " Open Subtitles أيها الملك ، أعتقد أنك حكمتك ستنقذنا جميعاً
    Ninguém vai tirar partido da sua sabedoria. Open Subtitles ولكن لن يستفيد أحد من حكمتها
    Que Deus, na sua sabedoria, não o permita... Open Subtitles ان المولى عز وجل بحكمته اللا متناهية ما كان ليقبل بذلك
    Fora esse poder que protegera Bai Su Zhen no templo. À medida que crescia, assim crescia a sua sabedoria. TED إنها القوة التي أنقذت باي سو زين في المعبد، ولما كبر وكبرت معه حكمته.
    Peço-Lhe que com a sua sabedoria, se achar necessário intervir, ajude este homem a recuperar. Open Subtitles يا إلهى ، أطلب حكمتك إذا كنت ترى إنه من المناسب التدخل لمساعدة هذا الرجل فى الشفاء
    "na ânsia de desfrutar "da sua sabedoria e das suas ideias audazes Open Subtitles وأنا أتوق للاستفادة من حكمتك وأفكارك العظيمة
    Tenho a certeza que a sua sabedoria o beneficiará quando o promover a uma posição em Roma. Open Subtitles أنا متأكد من أنه سيستفيد من حكمتك عندما أرقّيه لمنصب في روما
    sua sabedoria brilha. Open Subtitles حكمتها تشرق ساطعة كالـــ...
    A camarada Xiang mostrou a sua sabedoria. Open Subtitles أظهرت الرفيقة (تسيانغ) حكمتها
    sua sabedoria. Open Subtitles حكمتها...
    Estávamos 2 anos à frente da Microsoft quando Drake, em sua sabedoria infinita, terminou com o programa. Open Subtitles نحن متقدمين على مايكروسوفت بعامين وعندما جاء دراك و بحكمته اللامتناهية أوقف المشروع
    Eles foram desfeitos, destruídos depois de todas as armas e equipamentos humanos terem falhado, ...pelas menores criaturas que Deus, com sua sabedoria, pôs na Terra. Open Subtitles لقد انتهوا و تحطموا بعد أن فشلت جميع أسلحة الإنسان بواسطة أصغر الكائنات الّـتي خلقها اللّـه بحكمته في هذه الأرض
    Apenas Deus com a sua sabedoria pode criar a vida e levá-la embora. Open Subtitles القدر وحده بحكمته يستطيع منح الحياة أو أخذها
    Borras humanas que se acumularam nos quadros de alistamento que o Exército na sua sabedoria, decidiu envolver nesta guerra. Open Subtitles البقايا الإنسانية التي غسلت مع رتب المجندين ذلك الجيش في حكمته إختار أن يشنّ هذه الحرب
    Àqueles que estão tomando decisões que afetam nossas vidas nós devemos pedir à Deus pra dar a eles sua sabedoria. Open Subtitles أولئك الذين يتخذون القرارات التي تؤثّر على حياتنا يجب أن نتضرع الى الله لإعطائهم حكمته
    Junta-se a nós e partilha a sua sabedoria seus conselhos e talvez algum do seu vinho? Open Subtitles انضم الينا وشاركنا بحكمتك نصائحك وخبراتك وقليل من شرابك؟
    E a polícia de Amesterdão, com toda a sua sabedoria, apareceu, viu e quis proteger a obra de arte. TED وشرطة أمستردام بحكمتهم البالغة٬ أتوا٬ رأوا وأرادوا حماية العمل الفني.
    Dê-me o benefício da sua sabedoria. Gosta deste desporto? Open Subtitles امنحيني الفائدة من حِكمتك هل تستمتعين بالترفيه؟
    O Conselho beneficiará com a sua sabedoria e senso comum. Open Subtitles سيستفيد المجلس من حكمتكم وحسكم السليم.
    Diz-se que a sua sabedoria e paixão pelo seu país, fundamentam todas as decisões do seu marido. Open Subtitles حكمتكِ لحب بلادكِ وابلاغ زوجكِ بكل قرار صائب
    Aconteceu espontaneamente, através da sua sabedoria colectiva. TED لقد جاء الأمر بطريقة عفوائية عبر حكمتهم الجماعية.
    Com orgulho darei a minha vida para defender a sua beleza A sua memória, a sua sabedoria. Open Subtitles أنا سعيد لأعطي حياتي دفاعا عن جمالها ذكرياتها، وحكمتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد