Eu jurava que era sua vez de lavar a roupa. | Open Subtitles | كان يمكن أن أقسم انه كان دورك للقيام بالغسيل |
É a sua vez de tocar alguma coisa para nós, Condessa. | Open Subtitles | الأن قد حان دورك لتعزفي لنا شيئا ما ايتها الكونتيسة |
Da próxima vez que for a sua vez de baralhar, pare um pouco para se lembrar que está a segurar algo que pode nunca ter existido e que poderá nunca existir novamente. | TED | لذا، عندما يأتي دورك في خلط الورق، توقف لبرهة لتتذكر أنك تحمل شيئاً لم يوجد من قبل ولن يوجد بعد الآن. |
Anda educadamente pelas ruas, espera a sua vez, e paga em dinheiro. | Open Subtitles | هو يمشي خارج الشارع ، وينتظر دوره بأدب ، ويدفع نقداً. |
Pode ser a sua vez ou a dos seus entes queridos. | Open Subtitles | قد يكون دورك قادم أو دور الأغلى إلى قلبك |
E agora, segundo os vetustos costumes locais, é a sua vez nos dizer como se chama. | Open Subtitles | والآن طبقاً لللقليد المحلى المحبب حان دورك لكى تخبرنا باسمك .. |
Agora, volte para ali e espere a sua vez. | Open Subtitles | الآن عد ثانية إلى هناك و إنتظر دورك |
E é a sua vez de fazer um buraco nas calças. | Open Subtitles | وإنه دورك ان تحصل علي فتحة في مؤخرة سروالك |
- Aguarde a sua vez. - Sim, mas é uma emergência. | Open Subtitles | سيد، الرجاء إنتظار دورك لكن هذه حالة طوارئ |
Há mais de 300.000 homens nesta praia, soldado. Esperará a sua vez. | Open Subtitles | ثمة أكثر من 300 ألف رجل على هذا الشاطئ، أيها العسكري، عليك إنتظار دورك |
Está bem, senhor oficial científico, a sua vez. | Open Subtitles | ،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم دورك الآن, حسناً ؟ |
Eu cumpri a minha parte do acordo. Agora, é a sua vez. | Open Subtitles | لقد وفيتُ بجانبي من الصفقة وحان الآن دورك |
Espere pela sua vez, e a equipa das Urgências daqui vai tratar bem de si, tenho a certeza. | Open Subtitles | انتظري دورك و حسب وطاقم الطوارئ هنا سيهتم بكِ أنا متأكد |
Terceiro dia, sua vez de fazer um pedido | Open Subtitles | إنه اليوم الثالث ، دورك الآن لتحقيق أمنيتك |
O que pensa que está a fazer? O que não estou a fazer, é ficar sentado aqui a ver quantas vezes consegues tirar um par de uns, está bem? Já teve a sua vez. | Open Subtitles | ماذا تفعل بحق الجحيم؟ سألعب مرة أخري لقد أخذت دورك اعطني النرد |
Na minha terra é cada um na sua vez. | Open Subtitles | من حيث أتيت أنا عليك أن تنتظر دورك في الصف |
Todos tiveram a sua vez com a rata de bolso. | Open Subtitles | الجميع في الفريق كان لديه دوره مع المهبل الجيبي |
Acabei de sacrificar os meus próprios homens por si. Agora, é a sua vez. | Open Subtitles | لقدْ ضحّيتُ برجالي لأجلكَ للتو و الآن حان دوركَ |
Esperavam a sua vez, agradeciam a Deus se a idade ou o trabalho a adiasse. | Open Subtitles | ينتظرون دورهم ويسألون الله لو يمد لهم بأعمارهم أو بأعمالهم |
Desculpe, não sabia que era a sua vez. | Open Subtitles | -انا آسف, لم انكُن لأعلم بأنه دورُك |
Isso, por sua vez, foi influenciado pela indústria dos laticínios. | Open Subtitles | لمقدار الكالسيوم الذي نحتاجه. هذا بدوره تأثّر بشركات الألبان. |
Estavam a observar as coisas pequeninas que são comidas por coisas ligeramente menos pequeninas que por sua vez acabam por ser comidas pelas coisas grandes. | TED | بل كانوا يدرسون التأثير على المخلوقات الصغيرة التي تقتات عليها مخلوقات أكبر والتي بدورها تقتات عليها مخلوقات أكبر |
A sua vez | Open Subtitles | "{\cH1A1AD2\3cH0C0D75\4cH0D0D3C\fnArabic Typesetting\fs36}"حركتك |