| Mas ao ler suas cartas compreendi que já tinha sofrido muito nesta vida. | Open Subtitles | علمت من خلال رسائلك لقد جرحك أكثر مما توقعت |
| suas cartas... no começo... acertaram em creio, irmãozinho. | Open Subtitles | رسائلك في البداية ساعدتني على تقبل واقعي يا أخي الصغير |
| Visitemos então este diplomata envolvido em tão grave caso e a dama a quem dita as suas cartas. | Open Subtitles | دعنا نزور هذا الدبلوماسي في هذه الحالة الشريرة والسيدة التي تُملي رسائله |
| Hoje, na estação de correios 44, um homem que vai pôr fim à vida, colou selos especiais nas suas cartas de despedida; um em cada. | Open Subtitles | أحد يريد أن يضع حدا لهذا ويضع أول اصدار للطوابع في رسائله الوداعية نوع مختلف في كل منها |
| Nas suas cartas, disse que testemunhou a magia durante a Guerra das Raças. | Open Subtitles | في خطاباتك قلتِ إنك شهدت سحرًا إبّان حرب الأجناس. |
| Ali era onde a Sra. Darcy costumava escrever suas cartas toda manhã. | Open Subtitles | هنا اعتادت السيدة دارسي بان تكتب رسائلها كل صباح. |
| Mas ela pode ser ingenuamente contar coisas nas suas cartas. | Open Subtitles | ربما كانت بكل سذاجة تُعبر عن بعض الأمور في خطاباتها. |
| O carteiro colocou uma das suas cartas no meu correio. | Open Subtitles | ساعي البريد وضع واحدة من رسائلك فيصندوقى. |
| "Lamento ter de devolver-lhe as suas cartas e a madeixa de cabelo." | Open Subtitles | وبكل الندم إرجع رسائلك وخصلة الشعر التي اعطيتني إياها |
| As suas cartas são muito importantes para ele. Sei que as lê muitas vezes. | Open Subtitles | رسائلك تعني له الكثير إنه يقرؤها عدة مرات |
| O que a deixa feliz são seus diários, e suas cartas diárias. | Open Subtitles | ما يجعلُها في عاية السعادة هي مجلتُها . و... رسائلك اليومية |
| - Não, meu senhor... mas, como mandastes, repeli suas cartas e seu acesso a mim! | Open Subtitles | كلا ، يا مولاي لكني فعلت كما أمرتني بان أرفض رسائله ومحاولاته للتقرب منــي |
| Nas suas cartas, o Truman sempre diz: "Qual é a novidade que todos adoram?" | Open Subtitles | : فى رسائله , القلوب الصريحة قال ما هو الشئ الجديد , الذى يحبه كل الناس ؟ |
| Querido Deus, foram a fé de Tyler e suas cartas que me convenceram a acreditar em Ti. | Open Subtitles | عزيزى الله ، بسبب ايمان تايلر و رسائله اقنعنى ان اؤمن بك |
| Ele era um homem muito bom quando o conhecemos, mas com base nas suas cartas mais recentes temo que ele se esteja a tornar num senhor da guerra. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً لطيفاً حينما قابلناه ولكن بحسب رسائله الأخيرة أخشى أنه أصبح قائداً عسكرياً |
| Nas suas cartas disse que testemunhou magia na Guerra das Raças. | Open Subtitles | في خطاباتك قلتِ إنك شهدت سحرًا إبّان حرب الأجناس. |
| Obrigada, senhora. Quando acabar as suas cartas, Robert levará ao correio. | Open Subtitles | عندما تنتهى من خطاباتك سيأخذهم "روبرت" إلى مكتب البريد |
| Lemos as suas cartas. Sabemos que está de coração partido. | Open Subtitles | لقد قرأنا خطاباتك ، نعرف ان قلبك مكسور |
| Porque do jeito que ela se descreve em suas cartas é algo parecido com isto. | Open Subtitles | ..لأن الطريقة التي وصفت بها نفسها في رسائلها شيء أشبه بهذا.. |
| - Posso ler-lhe uma das suas cartas ? | Open Subtitles | هل تهتم بأن أقرأ لك إحدى رسائلها ؟ |
| os seus movimentos, as suas cartas, alguém com quem se tenha encontrado. | Open Subtitles | تجركتها ، خطاباتها ، أى شخص تقابلة. |
| - Mostre as suas cartas, amigo. | Open Subtitles | لنرى بطاقاتك المفتوحة يا صديقي |
| Não temos interesse nas suas histórias, seus telefonemas, suas cartas seu marido nem na sua escola. | Open Subtitles | نحن لا نهتم بخيالاتكِ إتصالاتكِ ، .. رسائلكِ |
| As suas cartas estão cheias do requinte e do gosto pela sociedade, embora não sejam insensíveis aos seus deboches. | Open Subtitles | خطاباته مليئه بدماثه الخلق و ذوقه الإجتماعي بالرغم من ان هذا بعيد كل البعد إغوائه لأي شخص |