Com um inimigo a prosperar dentro das suas fronteiras, banqueteando-se com a sua força. | Open Subtitles | مع عدو مزدهر داخل حدودها يتغذى على قوتها |
Nenhum país renuncia às suas fronteiras só porque os limites nacionais dão azo a brechas na tecnologia. | Open Subtitles | لا توجد دولة تتخلى عن حدودها فقط بسبب أن الحدود .الوطنية تؤدي لوجود ثغراتٍ في التكنولوجيا |
O plano de Roma de trazer bárbaros para dentro das suas fronteiras, está a começar a voltar-se contra ela. | Open Subtitles | خُطة روما في جلبَ البرابرة داخل نِطاق حدودها بدأت في الإنقلابِ عليها |
E, finalmente, os americanos e outros cidadãos do hemisfério norte não se preocuparam só com os seus problemas e não ficaram dentro das suas fronteiras. | TED | وأخيرًا، فإن الأمريكيين وغيرهم من مواطني شمال الكرة الأرضية لم يهتموا بأعمالهم الخاصة، ولم يبقوا داخل حدودهم الخاصة. |
As autoridades russas negam oficialmente que um campo de treinos americano alguma vez tenha existido dentro das suas fronteiras. | Open Subtitles | تنكر السلطات الروسية رسميا ساحة تدريب أمريكية وجد أبدا ضمن حدودهم. |
Eles assinaram o pacto pela paz e o tratado na região dos Grandes Lagos. E eles aprovam os ratos heróis para limpar suas fronteiras comuns de minas. | TED | ووقعوا على اتفاق للسلام والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى. وبتأييدهم للجرذان الابطال لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية. |
Todos os outros países, o Reino Unido por exemplo, somente podem arranjar empréstimos pela quantidade de dinheiro em circulação dentro das suas fronteiras. | TED | كل الدول الآخري , كمثال , المملكة المتحدة تستطيع أن تقترض مقدار من الأموال الدائرة في داخل حدودها فقط . |
Todas as crianças da tribo da água da minha aldeia eram embaladas com histórias do corajoso Reino da Terra e dos corajosos Earthbenders que protegem as suas fronteiras. | Open Subtitles | ...كل طفل في قبيلتي كان مبهوراً ببطولات مملكة الأرض وبمخضعي الأرض الذين يحمون حدودها... |
Devido a um tratado internacional, pessoas de todas as nacionalidades viviam dentro das suas fronteiras. | Open Subtitles | نظراً للمعاهدة الدولية... كلّ جنسية تحت الشمس كانت في نِطاق حدودها. |
Controlaremos todos os aspetos do crime nas suas fronteiras. | Open Subtitles | " سوف نحمي " هارلن نحمي كل عنصر إجرامي في حدودها |
O império precisa de proteger as suas fronteiras. | Open Subtitles | على الإمبراطورية أن تصون حدودها |
O Império Otómano quer que as suas fronteiras se alastrem desde o atlântico até ao oceano indiano, e estes camaradas... | Open Subtitles | الإمبراطورية العثمانية تود أن توسّع حدودها من المحيط الأطلنطي إلى الهندي وما يفعل هؤلاء... |
Durante um período de quase cinco anos depois do 11 de Setembro, quando os media e o governo americano procuravam sítios escondidos e desconhecidos para além das suas fronteiras, sobretudo, armas de destruição maciça, eu escolhi olhar para dentro daquilo que era parte integrante da fundação da América, a sua mitologia e o funcionamento do seu dia-a-dia. | TED | طوال فترة الخامس سنوات، بعد 11سبتمبر عندما كانت وسائل الاعلام الاميركية والحكومة تبحثان عن مواقع مخفية و غير معروفة وراء حدودها ، وبالأخص أسلحة الدمار الشامل ، لقد اخترت أن أنظر إلى الداخل في جزء الكامل من مؤسسات الأميركية ، الأساطير والأداء اليومي. |
Os países da Europa porão fim às suas fronteiras. | Open Subtitles | ستوسع دول اوروبا حدودها |
Citando uma frase de Chai Jing, "estamos todos debaixo da mesma cúpula". A poluição do ar proveniente da China, consegue viajar para além das suas fronteiras e afetar populações tão longe como as da América do Norte. | TED | وباقتباس الجملة من (تشاي جينغ) نحن جميعًا تحت نفس القبة، وتلوث الهواء الذي يحدث في الصين يمكنه الانتقال عبر حدودها ويؤثر على سكان مكان بعيد مثل أمريكا الشمالية. |
Há uma tranquila trégua entre a nossa vila e as criaturas além de suas fronteiras. | Open Subtitles | توجد هدنه محترمه بين قريتنا وبين المخلوقات وراء حدودهم |
Os soviéticos recrutavam sempre dentro das suas fronteiras e tentavam ensinar o povo a misturar-se connosco, | Open Subtitles | السوفييت جندوا دومًا من داخل حدودهم مع محاولة تعليم قومهم كيف يندمجون في مجتمعنا، |
Sabe como os argelinos tratam operações nas suas fronteiras. | Open Subtitles | يعمل داخل حدودهم. |