Os tibetanos crêem que todas as criaturas vivas foram suas mães em vidas anteriores. | Open Subtitles | كل المخلوقات الحية كانت أمهاتهم فى الحياة الماضية |
Desculpa, mas quando a CIA quer aprender novos truques, vem observar os patinadores e as suas mães... | Open Subtitles | اسمعي، أنا آسفة، لكن عندما تريد المخابرات الأمريكية أن تلعب لعبة حقيرة، فهي تراقب المتزلجين و أمهاتهم. |
Somos só um monte de tipos de Informática que ainda vivem com as suas mães. | Open Subtitles | بل مجرد حفنة من المهاويس الذين يعيشون مع أمهاتهم |
Façam com que as suas mães se sintam orgulhosas. | Open Subtitles | فلتجعلوا أمهاتكم يفخرن بكم المترجم: تعبير دارج عند الأمريكان يعني الإستماتة في العمل |
De facto, alguns dos miúdos ficaram visivelmente embaraçados quando lhes disseram que tinham consultado as suas mães. | TED | في الحقيقة بعض الاطفال اصيبوا بالاحراج عندما علموا اننا استشرنا امهاتهم |
Outros macacos foram criados com as suas mães biológicas. | TED | وتربّت القرود الأخرى مع أمهاتها الطبيعية. |
Algumas donzelas e as suas mães virariam costas quando descobrissem isso, mas a menina dá valor à fortuna... | Open Subtitles | الآن، بعض بنات أخرى وأمهاتهم لن يذهب بعيدا عندما وجدوا أنه من أصل، ولكن كنت قيمة ثروة، السيدة عاصف. |
Usaste Chicanos para tirar bebés às suas mães. | Open Subtitles | سبق أن إستخدمتي امريكان ليأخذوا الأطفال إلى أمهاتهم |
Os meninos supostamente não devem achar as suas mães atraentes. | Open Subtitles | كل شيء , لا يفترض بالأطفال أن يظنوا أن أمهاتهم مثيرات |
Muitos destes ursos aprenderam sobre este local com as suas mães como parte de uma tradição dos ursos locais. | Open Subtitles | عرف الكثير من الدببة عن هذا المكان من أمهاتهم كجزء من تقاليد الدببة المحلية في المنطقة |
Eu sei que a maioria dos adolescentes não quer andar com as suas mães, mas... o Chris sempre me disse que eu era o melhor amigo dele. | Open Subtitles | أنا على دراية بأن معظم المراهقين لا يودون قضاء الوقت مع أمهاتهم لكن كريس لطالما أخبرني أنني أعز أصدقائه |
Os jovens elefantes foram concebidos aqui, há um ano, e agora que nasceram, suas mães estão prontas para acasalar de novo. | Open Subtitles | كانت الفقمات الصغيرة أجنةًّ قبل عامٍ هنا، والآن وقد وُلدوا، باتت أمهاتهم مستعدة للتزاوج |
Quero que as suas mães se sentem nas suas camas, a imaginar se eles irão viver ou morrer. | Open Subtitles | أريد أن يجلس أمهاتهم على سريرهم يتسائلون هل سيعيشون |
Os filhos realmente visitam as suas mães antes de nascerem. | Open Subtitles | على الاطفال حقاً زيارة أمهاتهم قبل ولدتهم |
Miúdos adolescentes não contam muito às suas mães. | Open Subtitles | الفتيان المراهقين لا يخبرون أمهاتهم بالكثير. |
Quando as suas mães choraram, as suas lágrimas tornaram-se em pedras. | Open Subtitles | حين بكت أمهاتهم تحوّلت دموعهنّ إلى أحجار |
Aqueles que separam as crianças das suas mães e transformam-nos em assassinos devem ser enviados para o inferno. | Open Subtitles | أولئك الذين يفصلون الأولاد عن أمهاتهم ويحوّلوهم إلى قتلة، يجب أن يُرسلوا إلى جهنّم |
Eles tiram os bebes das suas mães aos três meses. | Open Subtitles | يأخذون الأطفال من أمهاتهم بعمر الثلاثة أشهر |
É o que acontece aos monstros que matam as suas mães. | Open Subtitles | هذا مايحدث للوحوش عندما يقتلون أمهاتهم.. |
E se estiverem mortos, devo carregá-los de volta para enviá-los de volta para suas mães em uma caixa de madeira. | Open Subtitles | و ان كنتم ميتين فعلي أن أحملكم الى هنا لكي أتمكن من شحنكم بالبريد الى أمهاتكم |
Meninos, perto de suas mães. | Open Subtitles | يا أطفال ، ابقوا قريبين من أمهاتكم |
Já lhes prometi Sr. Disse que os levaria de volta às suas mães. | Open Subtitles | لدي كلمتي يا سيدي لقد وعدتهم بانني ساعيدهم الى امهاتهم |
Tirados das suas mães 2 dias após o seu nascimento, são amarrados pelo pescoço e os seus movimentos são restrigidos para evitar que os seus músculos se desenvolvam. | Open Subtitles | العجول، وتؤخذ من أمهاتها في غضون يومين من الولادة، وتربط من رقبتها وتبقى مقيده للحفاظ على العضلات من النمو. |
Só iremos ter resultados deste estudo daqui a alguns anos. Mas, pelo menos, para já, mil recém-nascidos e suas mães receberão mais dinheiro mensalmente que lhes será muito útil. | TED | الآن، لن نحصل على نتائج حتمية من هذه الدراسة قبل عدة سنوات، على الأقل، 1000 رضيع وأمهاتهم سيحصلون على نقود إضافية كل شهر والتي يحتاجونها كثيراً كما يقولون. |