- Certo. As suas palavras podiam limitar-se mais à pergunta. | Open Subtitles | كلماتك يمكن أن تكون قليلا على هذه النقطة أكثر |
As suas palavras cercam-no como uma névoa, tornando-o imprevisível. | Open Subtitles | كلماتك تحيط بك كالضباب تجعل من الصعب رؤيتك |
Ouvimos as suas palavras e traduzimo-las para as nossas verdades internas. | TED | نستمع إلي كلماته ونترجمها بما يتوافق مع ما نعرفه بداخلنا. |
Acredito que as suas palavras têm peso, que são perspicazes. | Open Subtitles | أعلم أن كلماته ذات أهمية، أن لديه رؤى مؤكدة. |
Vivemos pelas suas palavras e a paz reinou no nosso reino. | Open Subtitles | .لقد عشنا على كلماتها و بفضلها حل السلام على عالمنا |
Acho que é hora do mundo aproveitar suas palavras também. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع العالم أيضاً بكلماتك |
As suas palavras aos fiéis... semearam dúvidas e... pior, | Open Subtitles | قد زرعت كلماتك بالمؤمنين الشك بل أسوأ، والخوف |
...e me lembro de suas palavras exatas. | Open Subtitles | شاى البنتشيا و كنتى تقولين لى و أذكر كلماتك بالحرف |
As suas palavras não têm significado. De onde são? | Open Subtitles | كلماتك لا تعنى شيء من اين انت ؟ |
Estou a ouvir, mas não garanto que as suas palavras me dissuadirão de vos castigar. | Open Subtitles | أستمع،لكني لا أضمن ان كلماتك ستقنعني بعدم معاقبتك |
Pensei que com o seu historial, as suas palavras pudessem ter um certo peso. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنه بخلفيّتك, كلماتك ربّما ستخفّف عنهم عبئاً. |
Skinner, estou a escrever-lhe para lhe agradecer... por todas as suas palavras de sabedoria. | Open Subtitles | عزيزى السيد سكينر أنا أكتب لك لأقول لك شكراً لكل كلماتك الحكيمه |
Eu também. "Fiquei muito magoada, e derramei umas lágrimas, "mas eu queria fazer isto, apesar das suas palavras. | TED | "انه مؤلم جدا و ذرفت بعض الدموع لكن شيء داخلي اراد عمل هذا بالرغم من كلماته |
Embora se tenha sentido preso no seu momento na história, as suas palavras tornaram conhecidas gerações de pessoas enquanto as guiava para uma compreensão mais matizada dos problemas mais complexos da sociedade. | TED | بالرغم من شعوره بأنه محبوس ومحاصر في لحظة في التاريخ، جعلت كلماته جيلًا كاملًا يشعر بأنه معروف، من خلال إرشادهم تجاه فهم أفضل وأدق لمشاكل وقضايا المجتمع الأكثر تعقيدً. |
As suas palavras são fumaça para cobrir os olhos de um velho. | Open Subtitles | أقول أن كلماته كالدخان الذى يغشى عيني رجل عجوز |
"Quero-vos todos fora da cidade numa hora, se não saírem, vou apanhar-vos, um a um." Foram essas as suas palavras. | Open Subtitles | اريدكم جميعاً خارج المدينه خلال ساعه واذا لم تفعلوا سأسعى خلفكم واحداً خلف الاخر .هذه كانت كلماته |
As suas palavras exactas foram: "Que se lixem os regulamentos!" | Open Subtitles | كانت هذه هى كلماته بالضبط اللعنة على اللوائح |
Nas suas palavras, ela oferecia os seus próprios trabalhos. | TED | من كلماتها هي، كانت فعلياً تستغني عن تقديم خدماتها. |
Só quando saí do meu país de origem e me mudei para os EUA é que compreendi o impacto das suas palavras. | TED | ما إن غادرت موطني الأصلي إلى الولايات المتحدة حتى لاحظت تأثير كلماتها. |
Eu acredito em tudo o que diz. Com as suas palavras, a sua linguagem corporal e com o seu bom aspecto. | Open Subtitles | أصدّق كل ما تقول، بكلماتك وإشاراتك ووسامتك الطاغية |
Na verdade suas palavras são doces, humanas... mas é impossível ler no fundo de uma alma. | Open Subtitles | كلماتكِ حلوة ومؤثرة لكنه مستحيل النظر إلى أعماق الروح |
Embora muita gente me tentasse confortar e encorajar, as suas palavras soavam a barulho sem sentido. | TED | رغم ان كثير من الناس حاولوا مواساتي وتشجيعي، كلماتهم بدت لي كأنها ضجيج بلا معنى. |
Um homem deve ser leal às suas palavras. | Open Subtitles | لو لم يكن هُناك شيىء آخر، يجب أن يلتزم الرجل بكلماته. |
De amor! As suas palavras são raios de sol e me sinto encandeada. Ele é o senhor absoluto de todo o meu pensamento! | Open Subtitles | عاطفته تثير عقلي، وكلماته تصيبني بالإغماء |