Se soldados dinamarqueses, que colocam as suas vidas em risco, são processados por violações do código penal militar com base em conjecturas, então estaremos mesmo em algum lugar no qual não queremos estar. | Open Subtitles | واذا كان الجنود الدنماركيين ، الذين وضعوا حياتهم على المحك .. يحاكمون بسبب انتهاكهم لحقوق الارهابيين اذن .. |
Como é que explicaremos àqueles homens e mulher que servem o país, que colocam as suas vidas em jogo, que a nossa Embaixadora acha que eles são irrelevantes? | Open Subtitles | كيف لنا أن نشرح للرجال والنساء الذين يخدمون والذين وضعوا حياتهم على المحك بأن سفيرتنا تعتقد بأنهم غير ذي صلة؟ |
É transparente com blogues e redes sociais transmitindo o burburinho de toda uma nova geração de pessoas que fizeram a escolha de viver as suas vidas em público. | TED | إنها الشفافية مع المدونات والشبكات الاجتماعية تبث شائعات جيل جديد كامل من الناس الذين لديهم الخيار لعيش حياتهم على الملأ. |
A maioria destes indivíduos tinham passado a maior parte das suas vidas em hospitais para doentes crónicos. | TED | أمضى معظم هؤلاء الأشخاص معظم حياتهم في مستشفيات خاصة بالإقامات الطويلة. |
Esta corrida é sobre façanhas malucas e as pessoas que põem as suas vidas em risco. | Open Subtitles | اننا نتحدث هنا عن الأعمال المثيرة واشخاص يضعون حياتهم في خطر |
Os Americanos Will Duncan e o Tommy Moses estavam a passar um tempo das suas vidas em Mumbai quando há 24 horas, eles desapareceram da rede. | Open Subtitles | الأميركيان ويل دنكان وتومي موسى كانوا يقضون وقتاً من حياتهم في مومباي حتى قبل 24 ساعة، عندما أصبحوا خارج الشبكة |
A colocar as suas vidas em risco todos os dias. | Open Subtitles | الذين يضعون حياتهم على المحك كل يوم |
O Sock e o Ben sabem que colocam as suas vidas em perigo, quando me ajudam, mas e a Andi? | Open Subtitles | سوك), (بين), يعلمون أنهم) يضعون حياتهم على المحك (عندما يساعدونني, لكن (آندي |
Eles infiltram-se em outras culturas, e vivem suas vidas em novos corpos em paz e harmonia... | Open Subtitles | ويعيشون حياتهم في أجسادهم الجديدة بسلام وإنسجام... غالباً |