Ele também se ofereceu para se submeter ao polígrafo, por isso estou inclinada em acreditar nele. | Open Subtitles | كما أنه عرض الخضوع لاختبار كشف الكذب، لذا أميل إلى تصديقه |
Não se submeter é declarar-se interessado. | Open Subtitles | عدم الخضوع هو بمثابة إعلان عن اهتمامك |
Estes não são, é claro, os únicos ensinamentos que podia partilhar, mas, pelo menos, espero ter dado uma ideia clara porque devemos deixar de nos submeter a eles, porque temos de nos rebelar, e porque temos de ligar a nossa capacidade de decidir independentemente. | TED | و هذه بالطبع، ليست الرؤى الوحيدة التي يمكنني مشاركتها، و لكنى أتمنى على الأقل أن تعطيكم مغزى واضح عن لماذا نحتاج أن نتوقف عن الخضوع لهم، لماذا نحتاج أن نتمرد، و لماذا نحتاج أن تظل قدراتنا على اتخاذ القرارات المستقلة تعمل. |
Podemos submeter a inovação social aos mesmos testes científicos e rigorosos que utilizamos para os medicamentos. | TED | بإمكانك إخضاع الابتكار الإجتماعي لذات الإختبارات العلمية الصارمة التي نستخدمها لفحص الأدوية. |
Em nossa língua, "vontade" denota força, desejo... submeter alguém à sua vontade. | Open Subtitles | في لغتنا كلمة "مشيئة" تعني الصلابة، قوة الإرادة، إخضاع أحد لمشيئتك، |
Não consigo imaginar ser pai e ter que submeter o nosso próprio filho a uma dor daquelas. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتخيل كوني والداً والحاجة إلى إخضاع طفلك لألم من هذا القبيل |
Porque senão estou, então recuso-me a submeter mais adiante a esta interrogação. | Open Subtitles | ) لأنني إذا لم أكن كذلك فأرفض الخضوع لمزيد من هذا الاستجواب |
Minha única escolha é me submeter? | Open Subtitles | اذن خياري الوحيد هو الخضوع ؟ |
Não, como se interessou tanto encontrou um pequeno nódulo que não significava nada, mas que nos obrigou a submeter alguém com tendinite a um exame caro e doloroso. | Open Subtitles | لا، لأنها اهتمت جداً اكتشفت درنة صغيرة جداً و التي لم تشير لأي شئ بالواقع لكن لم تترك لنا خياراً سوى إخضاع فتاة مصابة بالتهاب وتري لفحص مؤلم جداً |
Parei de submeter a minha vontade aos caprichos dos outros. | Open Subtitles | اكتفيت من إخضاع إرادتي لرغبات الآخرين |