Consegues ver todos os meus movimentos subtis e delicados? | Open Subtitles | تستيطعين رؤية جميع حركاتي الصغيرة الغير ملحوظة ؟ |
Shaver de formas subtis e tácitas pode ser levado a compreender as condiçöes da promoçäo dentro do império Hammond Foods. | Open Subtitles | بطريقة ماكرة ودون كلام.. سنجعله يقدر شروط التطور في امبراطورية هاموند الغذائية |
Claro, algumas violações são muito mais subtis do que outras. | Open Subtitles | علامات خفية على أن شخصاً ما حاول ان يقتحم المكان بالطبع بعض خروقات الحماية متقنة اكثر من غيرها |
Infelizmente, tais mudanças do fluxo sanguíneo facial ligado às emoções, são muito subtis e difíceis de detetar a olho nu. | TED | للأسف، مثل هذه التغييرات في تدفق دم الوجه المتعلقة بالأحاسيس هي رقيقة جداً ويصعب كشفها بعيوننا المجردة. |
O laser pode ler vibrações subtis no vidro da janela. | Open Subtitles | الليزر بأمكانه قراءة الأهتزازات الخفية من على زجاج النافذة. |
Então, usámos dados topográficos da NASA para mapear a área. São modificações muito subtis. | TED | لذلك ما قمنا به هو أننا استخدمنا بيانات ناسا الطبوغرافيا لرسم خريطة للمناظر الطبيعية، تغييرات طفيفة جدا. |
Às vezes, os sinais são subtis, não se vêem facilmente. | Open Subtitles | بعض الأحيان الإشارات تكون متقنة يمكنكأنتتجاهليهابسهوبة. |
Esses são os impactos subtis mas significantes que causamos na vida amorosa destas vidas marinhas. | TED | هذه بعض التأثيرات الدقيقة والهامة بنفس الوقت التي نحدثها على حيوات الأنواع البحرية الجنسية. |
Algumas pistas não são tão subtis, como um detonador, suficiente para incinerar um quarteirão. | Open Subtitles | بعض الإنذارات الغير ملحوظة ليست كمفجر بكمية كلوريد كافي لإحراق مدينة كبيرة |
Sabias que enquanto falamos, os olhos de uma mulher estão a ler a minha precária, e profunda pontuação e as minhas sensíveis, e subtis frases? | Open Subtitles | هل تعلم أنه بينما نتحدث عيون المرأة تراقب ترقيمي العميق الغير ثابت و جملي المنطقية الغير ملحوظة ؟ |
Mas há efeitos mais subtis do abandono da marijuana, incluindo perturbações do sono, irritabilidade e comportamento deprimido, que passam ao fim de poucas semanas do abandono do uso. | TED | ومع ذلك فهناك أشكال غير ملحوظة من الأعراض الانسحابيّة للماريجوانا، تشمل اضطرابات النوم، والتهيّج، والمزاج المكتئب، والذي ينحسر خلال أسابيع من إيقاف الاستخدام. |
Há muitas dicas subtis que indicam que a pessoa está a mentir. | Open Subtitles | هناك طرق عديدة ماكرة لمعرفة إذا كان الشخص يكذب |
Os sintomas iniciais eram muito subtis. | Open Subtitles | وكانت الأعراض المبكرة ماكرة للغاية لم نتمكن من إيقافها |
A doença manifestou-se de formas subtis, no início. | Open Subtitles | وقد تجلى هذا المرض بطرق خفية في البداية. |
"Quero o divórcio, Sylvia. Já o disse de mil formas subtis, | Open Subtitles | أريد الطلاق يا " سيلفيا " ، لقد طلبته بألف طريقة خفية |
Mistura tudo isso com o que eu ouço, com odores subtis. | Open Subtitles | مزيج كل ذلك مع ما أسمع، الروائح خفية. |
Stress, outros indicadores subtis. | Open Subtitles | ضغط في الصوت, و اخرى رقيقة مؤشرات قابلة للإدراك |
Assim, o meu ponto para concluir mesmo é podem não concordar com a religião, mas no final de contas, as religiões são tão subtis, tão complicadas, tão inteligentes em tantos sentidos que elas não são para serem deixadas apenas aos religiosos; elas são para todos nós. | TED | لذلك فان نقطة استنتاجي انه ربما لا تتفق مع الدين لكن في نهاية اليوم, الاديان رقيقة,ومعقدة, ذكية جدا في نواحي عدة بحيث لا يمكن تركها لمتدينين فقط انها لنا جميعا |
Adultos e crianças são incrivelmente eficazes a aprender valores a partir destes comportamentos subtis. | TED | فالأطفال والبالغون ماهرون في استنباط القيم من هذه السلوكيات الخفية. |
Eu fiquei impressionado com a sinfonia de sons subtis ao meu redor na cidade que podem ser ouvidos e usados para sabermos onde estamos, como nos movermos e aonde precisamos de ir. | TED | لقد صدمني هذا الانسجام من الأصوات الخفية من حولي في المدينة يمكن أن تسمعها و تتجاوب معها لتعرف أين أنت الآن ، كيف يمكنك أن تتحرك، و أين يمكنك أن تذهب |
porque as diferenças muito subtis no tamanho, fisiologia e níveis hormonais vão causar diferenças muito subtis na voz para o exterior. | TED | فالاختلاف الطفيف في الحجم، في الوظيفة العضوية، في مستوى الهرمونات يخلق اختلافات طفيفة جداً في الصوت الذي تصدره. |
Mas, e se houver diferenças subtis nas interacções entre investidores e empresários que podem afectar os seus resultados, diferenças das quais não temos consciência, que não vemos ou ouvimos directamente? | TED | لكن ماذا لو كان هناك فروق طفيفة في التفاعلات بين المستثمرين وأصحاب الأعمال التي يمكن أن تؤثر على نتاجهما الفروقات التي نحن غير مدركين لها، التي لا يمكننا أن نراها أو نسمعها مباشرةً؟ |
Então suponho que tudo o que podes fazer é tentar notar nas diferenças subtis desses momentos. | Open Subtitles | أظن أن كل ماعليك فعله هو ملاحظة الاختلافات الدقيقة في هذه اللحظات |