Não existe hiperreactividade que sugira um corpo estranho perto do local. | Open Subtitles | لا يوجد ضغط شديد يوحي بوجود جسم غريب قرب المنطقة |
Pode dizer-me qualquer coisa que sugira o contrário? | Open Subtitles | أيمكنكَ أن تخبرني أيّ شيء من شأنه أن يوحي بغير ذلك؟ |
Quer dizer, não há nada mesmo, que sugira que ele tenha tocado na arma do crime. | Open Subtitles | أعني، أنا لا أرى حتى أي شيء يوحي بأنه لمس سلاح الجريمة |
Vocês querem realmente eleger um presidente cujo genoma sugira cardiomiopatia? | TED | هل تريدون حقا أن تنتخبوا رئيسا يقترح جينومهم اعتلالا في عضلة القلب؟ الآن فكروا في ذلك، إنها 2016 |
Não há nada no ficheiro que sugira mais que um acidente. | Open Subtitles | لا شيء بهذا الملف يقترح شيئاً غير الحادثة |
Não havia nada que sugira que o pulso dela foi cortado dentro do tanque. | Open Subtitles | كان هناك ما يشير إلى وشرائح معصمها داخل الخزان. |
Nada que sugira comportamento agressivo ou impulsivo. | Open Subtitles | ليس هناك ما يشير إلى السلوك العدواني أو المتسرع. |
Não há nada que sugira que aquilo que viste esteja iminente, pois não? | Open Subtitles | ليس هناك ما يوحي بأن ما رأيته وشيكاً,أليس كذلك؟ |
Mas não há nada que sugira um motivo para assassínio. | Open Subtitles | لكن ليس هناك أي شيء في هذه الأوراق ما يوحي عن دافع للقتل |
Não parece haver uma fonte de energia e nada que sugira que pode conter ou transmitir qualquer tipo de energia. | Open Subtitles | يبدو أنّه لا يوجد أيّ مصدر طاقي أو أيّ شيء يوحي أنّ الآلة يمكن أن تحتفظ أو توصل الطاقة |
Não parece existir uma fonte de energia e nada que sugira que a máquina consiga reter ou transmitir qualquer tipo de energia. | Open Subtitles | يبدو أنّه لا يوجد أيّ مصدر طاقي أو أيّ شيء يوحي أنّ الآلة يمكن أن تحتفظ أو توصل الطاقة |
Penso que seja melhor excluirmos tudo o que sugira condutas isoladas. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا نريد أنْ نغفل عن ذكر أي شيء يوحي بالقيام بسلوك منفرد |
Não. Quero algo que sugira um serão relaxante. | Open Subtitles | أريد اسماً يوحي للناس باللطف والاسترخاء |
Quando estavas a falar com o Christopher, ele disse-te alguma coisa que sugira que estivesse a desistir? | Open Subtitles | (عندما كنتِ تتحدثين إلى (كريستوفر هل قال أي شيء لكِ يوحي بأنه يستسلم؟ |
Avô, tenho de confessar, não estou interessado nas senhoras, embora a camisa aberta o sugira. | Open Subtitles | جدي سأعترف لك أنا غير مهتم بالنساء كما يقترح قميصي المفتوح |
Qualquer prova, por menor que seja, que sugira que o seu disfarce foi descoberto, quero vocês fora de lá, no primeiro voo. | Open Subtitles | أي دليل لا يهم صغره يقترح أن غطائك انكشف أريدك خارجاَ من هناك على أول رحلة متاحة |
Porque não temos nenhum caso, reclamação, descrição, ou alguma coisa que sugira que esta miúda está por aí a enganar alguém. | Open Subtitles | لأنه ليس لدينا ملف قضية أو شكاوى أو أوصاف أو أي شيء يقترح |
Há quem sugira que, quando se aproximar do Sol, o cometa poderá partir-se ao meio, e teremos de escolher em qual dos cometas queremos estar. | TED | يقترح البعض، أنه عند اقترابه من الشمس، فإن المذنب قد ينشطر إلى قسمين، وعندها يستوجب علينا الاختيار، أي المذنبين سنختار؟ |
Sem ficha criminal e não há nada que sugira algum tipo de passado de militância política, violenta ou não. | Open Subtitles | لا سجل إجرامي، ولا يوجد أي شيء يشير إلى أي نوع من النشاط السياسي، أو العنف أو غيره. |
Não há nada que sugira que ele estava lá para cometer alguma violência. | Open Subtitles | لا يوجد شيئاً يشير إلى أنه كان هناك لأرتكاب العنف. |
Se sabe algo que sugira que a minha sorte piorou, talvez pudesse partilhá-lo comigo. | Open Subtitles | إذا كنت تعرف شيئاً يشير إلى أن حظي قد إتخذ منعطفاً نحو الأسوأ، أيها الظابط ربّما تكون لطيفاً بما يكفي لتُشاركهُ معي |
Não há nada no registo médico dela que sugira isso. | Open Subtitles | لا يوجد شئ فى سجلها الطبى يشير إلى هذا |