Esses sensores apanham esses sinais internos muito fracos dentro da cavidade bocal, através da superfície da pele. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
Provocam o fluxo de sangue rejuvenescedor à superfície da pele. | Open Subtitles | يقّدمونها للتجديد المستمر لتدّفق . الدم إلى سطح الجلد |
É muito mais sofisticado do que um forno de micro-ondas, mas, basicamente, pôe as moléculas de água a ferver à superfície da pele. | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
Sinalizamos milhares e milhares destas células em particular localizadas na largura de um fio de cabelo na superfície da pele. | TED | نقوم باستهداف آلاف والألاف من تلك الخلايا بالتحديد في منطقة بعرض شعره من سطح الجلد. |
Por isso move-se pelo sistema capilar... próximo à superfície da pele. | Open Subtitles | لذل فهو يتحرك في الاوعيه الدمويه الشعريه الاقرب الى سطح الجلد |
Os milhões de infinitesimais partículas e micróbios que ocupam a superfície da pele humana são tudo menos ausentes. | Open Subtitles | الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب. |
Parece que, até à hora do seu homicídio, o Sr. Luana tinha um objecto implantado no abdómen, logo abaixo da superfície da pele. | Open Subtitles | ،لم يظهر ذلك إلا عند وفاته )احتوى السيد (لوانا ،على مادة صغيرة مدسوسة قرب بطنه على مقربة من سطح الجلد |
Bactérias e vírus são mesmo muito pequenos portanto a luz UVC pode atravessá-los e matá-los, mas não consegue atravessar a pele nem atravessar a área de células mortas mesmo na superfície da pele. | TED | إن البكتيريا والفيروسات حجمها صغير جدًا جدًا، ولهذا ستتمكن هذه الموجات القصيرة (far-UVC) من اختراقهم وقتلهم، ولكنها لن تتتمكن من اختراق الجلد، ولن تستطيع حتى اختراق خلايا الجلد الميتة والتي تتواجد مباشرة على سطح الجلد. |