Mas há milhões de pessoas surdas no mundo, e o implante coclear já permitiu que milhares de pessoas surdas ouçam, agora. | TED | بالرغم من أن هناك الملايين من الصم في العالم ، وزراعة قوقعة الأذن وفرت السمع للآلاف من الصم الآن. |
Sabiam que em Israel aceitam pessoas surdas nas forças armadas? | TED | هل تعلمون أنهم يقبلون الصم في الجيش في إسرائيل؟ |
Tive sorte também. Algumas pessoas ficam cegas, surdas, paralisadas. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظا أيضا، بعض الناس أصيبوا بالصمم أو العمى أو بالشلل |
E todas as mães das tuas amigas vão ficar surdas durante duas semanas. | Open Subtitles | و كل أمهات صديقاتك سيصبن بالصمم لأسبوعين |
Vêem? Acho que prefiro sair com surdas. | Open Subtitles | كما ترون, في هذه الحالة, أنا أعتقد بأنني سأفضّل مواعدة الصمّاء |
Durante a II Guerra Mundial, há alguns exemplos raros de pessoas surdas que entraram para as forças armadas e também serviram o seu país. | TED | أثناء الحرب العالمية الثانية، هناك بعض النماذج النادرة من الصم الذين التحقوا بالعسكرية في هذا الوقت وكانوا قادرين على خدمة وطنهم كذلك. |
E de repente pensei: as crianças surdas são filhas de pais com audição. | TED | وفجأة، فكّرتُ، معظم الأطفال الصم يولدون لآباء يسمعون. |
Kodaly desenvolveu estes sinais para ensinar música a crianças surdas. | Open Subtitles | طور كوداي هذه الاشارات لتعليم الموسيقى للأطفال الصم. |
Ajuda pessoas surdas a receber e a processar palavras e sons. | Open Subtitles | تساعد الصم على إستقبال ومعالجة الكلام والصوت |
Mas não são apenas as crianças surdas. Pode ser qualquer criança constipada, com uma otite, uma infeção no ouvido, até febre do feno. A cada dia que passa, uma em oito crianças entram neste grupo, a cada dia que passa. | TED | ليس فقط الأطفال الصم. بل يمكن أن يكون أي طفل مصاب بالبرد أو ذي أذن صمغية أو مصاب بعدوى في الأذن، أو حتى حمى القش. وفي أي يوم، واحد من كل ثمانية أطفال يقع ضمن تلك المجموعة، في أي يوم من الأيام. |
Não sabia que tinhas queda para surdas. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنك تعجب بالفتيات الصمّاء |