Isto não é absolutamente definitivo, não estou a dizer que a ideia não é importante, mas surpreendeu-me que a ideia não fosse o mais importante. | TED | إن هذا ليس حاسم تماما، هذا لا يعني ان الفكرة ليست مهمة، لكن ما فاجأني حقا ان الفكرة لم تكن أهم عامل مؤثر. |
Sim, bem, ele surpreendeu-me, também, mas está morto, vamos. | Open Subtitles | لقد فاجأني أيضاً لكنه مات لذا هيا بنا |
Despejei tudo e a reacção deles surpreendeu-me um pouco. | Open Subtitles | قررت مصارحتهم بكل شيئ وردود فعلهم فاجأتني قليلاً |
Elizabeth Murray surpreendeu-me com o seu reconhecimento sobre as suas primeiras pinturas. | TED | فاجأتني إليزابيث موراي بإقرارها حول رسوماتها المبكرة. |
surpreendeu-me que um homem como voçê tenham vindo para aqui. | Open Subtitles | أتعلم، لقد تفاجأت بأن رجلٌ مثلك وافق على القدوم إلى هنا |
Mas ele surpreendeu-me no trabalho com flores. | Open Subtitles | لكنه فاجأنى فى العمل ببعض الزهور |
Pois, ele certamente surpreendeu-me quando ele fez o que fez pelo o Alex. | Open Subtitles | نعم , حسنا , لقد فاجئني فعلا عندما ساعد اليكس |
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie. | Open Subtitles | على الرغم من أنني فوجئت من الدعوة، سألت سؤال واحد فقط لجيسي. |
surpreendeu-me o pouco tempo que levou a superar aquilo. | Open Subtitles | كنت مندهشا كيف انها اخذت وقتا قليلا لتخطي الموضوع |
O teu pai surpreendeu-me, porque gostava dela, e eu sempre quis uma lareira e uma varanda fechada, e agora tenho uma lareira e uma varanda fechada. | Open Subtitles | كلا, تعلمين أن أباكِ فاجأني به لأنّه أحبّه ولطالما أردت موقداً, وسقيفة مطلّة, والآن أصبح لديّ موقد وسقيفة مطلّة. |
Parece que o bom Doutor surpreendeu-me desviando-se do seu típico padrão de conduta. | Open Subtitles | ويبدو أن الطبيب الجيد الذي فاجأني ، الخروج عن النمط السلوكي له نموذجي. |
No dia seguinte, ele surpreendeu-me com o quadro que gostei, e fiquei "apanhada". | Open Subtitles | في اليوم التالي , فاجأني مع اللوحة التي أعجبتني و كنت علقتها |
surpreendeu-me com este piano, no meu aniversário. | Open Subtitles | لقد فاجأني بهذا البيانو في يوم ميلادي |
Mas tenho de te dizer, ele surpreendeu-me. | Open Subtitles | عليّ إخبارك مع ذلك، لقد فاجأني. |
E logo depois disso a minha mãe surpreendeu-me casando-se com o meu professor, Patrick O'Connell. | Open Subtitles | وبعدها مباشرة فاجأتني أمي بزواجها من معلمي في المدرسة الثانوية السيد باتريك اوكونيل |
Nessa noite, depois do navio começar a navegar, a Patsy surpreendeu-me no meu quarto. | Open Subtitles | تلك الليلة, بعد ان أبحرت السفينة باستي" فاجأتني في غرفتي" |
Desculpem lá. Mas essa gravata surpreendeu-me. | Open Subtitles | ربطة العنق تلك فاجأتني قليلاً. |
Deve estar orgulhoso. Sim, estou. O desempenho dela surpreendeu-me completamente. | Open Subtitles | .نعم أنا فخور .لقد تفاجأت بأدائها |
surpreendeu-me que o mostrasses ao Pete e à Chloe e não a mim. | Open Subtitles | تفاجأت لأنك أريتها لـ(بيت) و(كلوي) ولم تريها لي |
Ele surpreendeu-me totalmente. | Open Subtitles | لا .. لقد فاجأنى |
Seis meses depois, o Danny surpreendeu-me e levou-me ao doçura e travessura, só nós os dois e... | Open Subtitles | لذا بعدها بــ ستة أشهر فاجئني داني و أخذنى للعب خدعة أم حلوي فقط نحن الإثنان |
"surpreendeu-me o facto do editor de Mr. Graham ser uma mulher. " | Open Subtitles | لهذا السبب فوجئت بأن رئيس التحرير المسؤول عن السيد غراهام كان امرأة |
surpreendeu-me que se importasse, porém decidi sentir-me comovido em vez de alarmado. | Open Subtitles | كنت مندهشا انها تهتم , ولكني اخترت ان اكون ظالما على ان اكون مظلوما |
Tenho de dizer, o teu... O teu e-mail de voz, surpreendeu-me. | Open Subtitles | لابد أن أقول أن رسالتك الصوتية قد فاجئتني |
A sua amiga surpreendeu-me muito agradavelmente. | Open Subtitles | أدهشتني صديقتك، بسرور. |
O que vem nos jornais é que tudo se transforma, e isto surpreendeu-me. | Open Subtitles | أن كل الأشياء تتغير, وذلك قد أدهشني. |