Mas tal como qualquer recurso natural, se não o protegermos, se não o preservarmos e valorizarmos, vai-nos fugir e desaparecer. | TED | ولكن مثل أي مورد طبيعي، إذا لم نحميه ونحافظ عليه ونقدره، سوف يضيع من بين أيدينا. |
Quanto mais esperarem para se tornarem no mínimo semi-letrados, mais difícil será dominar a linguagem matemática, tal como qualquer linguagem verbal, mas pode ser feito em qualquer idade. | TED | كلما انتظرت أكتر لتصبح على الأقل شبه متعلم سيصبح إتقان لغة الرياضيات أصعب، مثل أي لغة شفهية لكنها ممكنة في أي سن كان. |
A mensagem que vos quero deixar é que é fundamental que a consciência seja aceite como um fenómeno de natureza biológica, que pode ser analisada cientificamente tal como qualquer outro fenómeno biológico, ou qualquer outro fenómeno científico. | TED | و الرسالة التي أريد أن أترككم معها هي: يجب على الوعي أن يصبح مقبولاً كظاهرة بيولوجية صريحة خاضعة للتحليل العلمي مثلها مثل أي ظاهرة أخرى في علم الأحياء أو حتى في بقية العلوم الأخرى |
Ao perceber que Nyota pode magoar-se, Panbanisha, tal como qualquer mãe humana, puxa-o cuidadosamente para recuperar a tesoura. | TED | بأدراك أن نيوتا قد يجرح نفسه، بانبانيشا مثل أي أم بشرية، تحاول بحرص أخذ المقص. |
Mas é mais sobre o génio musical que é o Phil Collins, e tal como qualquer músico do seu tempo, quando se domina aquele período com tal sucesso, as pessoas tendem a gozar contigo e deitar-te abaixo, | Open Subtitles | لكنها حقاً بشأن الموسيقى العبقرية لـ(فيل كولينز) وكأي موسيقي في وقته، عندما تهمين عليك تلك الفترة وبسبب نجاحك الكبير، |
E, tal como qualquer outro criminoso, requisitou um advogado. | Open Subtitles | وكأي مجرم آخر، طلب محامي |
Trabalhou na biblioteca da prisão e, agora, sonha em ir para a faculdade, tal como qualquer um dos seus colegas. | Open Subtitles | كان يعمل في مكتبة السجن، والآن يحلم الذهاب إلى الكلية، تماما مثل أي واحد من أقرانه. |
Mas tal como qualquer outra tecnologia, as vacinas têm as suas limitações, e a agulha e a seringa são uma parte chave nesta história, esta velha tecnologia. | TED | لكن تماما مثل أي تقنية أخرى اللقاحات لديها نقاط ضعف والإبرة والحقنة هما جزء رئيسي بتلك القصة -- هذه التقنية القديمة |
E tal como qualquer homem, luto com a minha consciência, mas o que é que fazemos quando tudo o que valorizamos neste mundo está a ser atacado? | Open Subtitles | مثل أي شخص، وأنا اتصارع مع ضميري ... ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ عندما تجد نفسك معرض للموت والهجوم؟ |
tal como qualquer traidor faria para esconder a duplicidade. | Open Subtitles | مثل أي خائن قوته في الأزدواجية |
E a razão é que um cancro, tal como qualquer célula do corpo, tem pequenos marcadores moleculares, pequenos post-it's que lembram a célula "Sou um cancro, tenho de continuar a crescer". | TED | وسبب ذلك أن السرطان، مثل أي خليةٍ في الجسم، يترك علاماتٍ جزيئيةٍ صغيرة، قصاصاتٍ لاصقة صغيرة، تُذكّر الخلية: "أنا سرطان، علي أن أواصل النمو". |
tal como qualquer boa mãe. | Open Subtitles | مثل أي أم صالحة |
tal como qualquer catalisador. | Open Subtitles | تماماً مثل أي مُسرع. |
tal como qualquer um que tivesse bebido daquele café. | Open Subtitles | مثل أي شخص آخر لو شرب القهوة |
tal como qualquer a matéria, quer completar-se. | Open Subtitles | مثل أي مادة تريد الكمال. |