Majestade, sempre tratámos o vosso país, tanto quanto possível, como uma nação livre e independente. | Open Subtitles | لقد كنا دائما نعامل بلدكم قدر المستطاع كبلد حر ومستقل |
A equipa avançada dispôs-se imediatamente a filmar o seu comportamento tanto quanto possível. | Open Subtitles | أقدم فريق العمل على بدأ التصوير الفورى لأكبر قدر من السلوك على قدر المستطاع |
Tens de a manter atrás, tanto quanto possível. Pode seguir-me pelo GPS, está bem? Como disse, se algo corre mal, reporto. | Open Subtitles | اجعلها تبتعد قدر المستطاع اذا شعرتي بأي خطر |
O que é preciso fazer é trazer os mercados subterrâneos da droga, tanto quanto possível, para a superfície e regulamentá-los tão inteligentemente quanto possível. para minimizar os malefícios da droga e os malefícios das políticas de proibição. | TED | وما نحتاج للقيام به فعلياً فقط إخراج أسواق المخدرات السرية بقدر الإمكان للعلن وتشريعها بصورة ذكية قدر المستطاع للتقليل من أضرار المخدرات وكذلك أضرار السياسات التي تحرمها. |
Tentei instruir-me tanto quanto possível. | TED | حاولت أن أُعلم نفسي قدر المستطاع. |
(Aplausos) A democracia representativa deve ser fortalecida pela democracia participativa para que possamos refinar as nossas escolhas políticas, e essa escolha deve ser exercida tanto quanto possível a nível local. | TED | (تصفيق) يجب تغيير الديمقراطية التمثيلية بالديمقراطية التشاركية. لكي نتمكن من تحسين خياراتنا السياسية، وأنه يتعين تجربة ذلك الخيار قدر المستطاع على المستوى المحلي. |
É que tentei mencionar o Bono tanto quanto possível. | Open Subtitles | لأنني حاولت ذكر (بونو) قدر المستطاع |