No entanto, uma taxa sobre o carbono provou-se, por si só, pouco popular e um beco sem saída político. | TED | ومع ذلك فأن ضريبة الكربون في حد ذاتها أثبتت أنها لا تحظى بشعبية وبأنها الطريق السياسي مسدود أمامها. |
Isto assume uma taxa sobre o carbono a começar nos 40 dólares por tonelada, o que se traduz em aproximadamente mais 36 cêntimos por galão de gasolina. | TED | بافتراض أن ضريبة الكربون تبدأ من 40 دولار للطن الواحد، والذي يترجم إلى حوالي 36 سنتا إضافية لكل غالون من الغاز. |
Explique-me o que é uma taxa sobre o carbono, que diz ser a solução milagrosa para as alterações climáticas. | Open Subtitles | الآن حديثك عن ضريبة باعثي الكربون يمثل الحل الأمثل للتغيّر المناخي |
A taxa sobre o carbono seria uma taxa sobre qualquer atividade que liberte carbono para a atmosfera. | Open Subtitles | ..ستككون الضريبة الكربونية، ضريبة علي أي نشاط يبعث أكاسيد الكربون للهواء الجوي |
É importante termos em conta que, com uma taxa sobre o carbono, podemos cortar noutros impostos. | Open Subtitles | أحد أهم الأشياء ..الإبقاء في البال أنه إن كان لديك ضريبة كربونية يمكنك وقتها تقليل الضرائب عن أشياء أساسية أخرى |
O primeiro é uma taxa sobre o carbono gradualmente crescente. | TED | الأول هو رفع ضريبة الكربون تدريجياً. |
Isto transformaria a impopular taxa sobre o carbono numa solução popular e populista, e também resolveria a existente barreira psicológica de que falámos, ao dar a todos um benefício concreto, aqui e agora. | TED | وهذا من شأته أن ينقل ضريبة الكربون التي لا تحظى بأي شعبية إلى الحل الرائج شعبيًا، ومن الممكن أن يحل أيضاً الحواجز النفسية التي ذكرتها سابقًا، من خلال إعطاء الجميع فائدة ملموسة هنا والآن. |
Isto cria um ciclo de opiniões positivas, que é fundamental, pois a única forma de cumprir os objetivos de redução de emissões a longo prazo é aumentando a taxa sobre o carbono todos os anos. | TED | هذا يخلق حلقة ردود فعل إيجابية، وهو أمر بالغ الأهمية، لأن الطريق الوحيد لنصل إلى أهدافنا طويلة الأمد في خفض الانبعاثات يكمن في ما إذا كانت ضريبة الكربون تزداد سنويًا. |