Sei que não fui o pai que te criou, mas... | Open Subtitles | أعني، أعرف أنني لستُ الأب الذي رباك لكن .. |
Nesta pirralha mentirosa, ou no homem que te criou? | Open Subtitles | هذه الكاذبة الحقيرة , أم الرجل الذي رباك ؟ |
Que irónico. O teste animal que te criou é o que te vai salvar. | Open Subtitles | ياللسخرية، الإختبار الذي صنعك ها هو أنقذك |
É o duplicador da LexCorp que te criou! | Open Subtitles | بحق (سكوت) العظيم، ناسخ (ليكس كورب) ذلك الذي صنعك. |
Então, acredito que Deus criou o mundo em seis dias e que, no sétimo, te criou para me irritares. | Open Subtitles | إذن أنا أعتقد أن الرب خلق الكون في ست آيام وفي اليوم السابع خلقك كي تزعجني، |
Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: | Open Subtitles | "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك |
E se a empregada que te criou porque os teus pais eram demasiado abastados e ocupados tiverem cancro? | Open Subtitles | ماذا لو الخادمة التي ربتك لأن أبواك كانا غنيين و مشغولين أصابهما السرطان ؟ |
Vim de um palácio se compararmos com o homem que te criou. | Open Subtitles | أنا جئت من قصر مقارنة بالرجل الذي قام بتربيتك |
E o homem que te criou para te tornares uma pessoa tão óptima não pode ser tão mau. | Open Subtitles | والرجل الذى رباك كى تكون فتىً عظيم لا أظنه سيكون سيئاً كلياً. |
E se o Senhor me continuar a dar forças, vou criá-la exactamente como o teu pai te criou. | Open Subtitles | ولو رأى الربُ أنني مناسبة لأحتفظ بقواي سأقوم بتربيتها تمامًا كما رباك أبوك |
Somos uma raça com defeitos, é certo, mas somos uma raça com defeitos que te criou. | Open Subtitles | ولكننا الجنس المتصدع الذي رباك... |
Tão lixada como pensas que a tua vida tem sido, o Lionel não te criou ao lado dele. | Open Subtitles | برغم عدم رضاك عن حياتك، ليس (ليونيل) من رباك |
A pessoa que te criou. | Open Subtitles | الشخص الذي صنعك. |
Quem te criou? | Open Subtitles | من الذي صنعك ؟ |
Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: | Open Subtitles | "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك |
Se descobrisse que quem te criou, durante 17 anos, não era teu pai, o que farias? | Open Subtitles | إذا علمت بأنّ الذي ربّاك حتى عمر 17 لم يكن والدك، فماذا تنوي أن تفعل؟ |
É assim que cumprimentas a mulher que te criou? | Open Subtitles | ما الذي تفعلينه هنا ؟ هل هذه أفضل طريقة لتسلم على الأمرأة التي ربتك ؟ |
Continuas a falar comigo como se fosse o tipo que te criou em vez do teu chefe. | Open Subtitles | دائماً تتحدثين لي كالرجل الذي قام بتربيتك بدلاً من مديرك |
Como se aquela cadela psicótica que te criou fosse a mãe do ano. | Open Subtitles | أوه مثل العاهرة المجنونة التي قامت بتربيتك |