Enquanto as sardinhas estiverem em águas pouco profundas, estarão a salvo dos golfinhos, que não as seguem por temerem ficar encalhados. | Open Subtitles | طالما ظلّ السردين في هذا الماء الضحل فيصعب وصول الدلافين لهم الذين لن يتبعونهم خوفاً من أن يُحصَرو |
Tal como os republicanos moderados e sensatos do Congresso se recusam a assumir uma posição por temerem perder eleitores. | Open Subtitles | بالضبط مثل أي جمهوري عاقل معتدل في الكونغرس حين يرفض أن يكون له موقف خوفاً من خسارة أصوات الناخبين |
"Mantendo-se à distância por temerem o seu tormento, dizem: | Open Subtitles | "يقفون بعيداً "خوفاً من عذابها، قائلين،" |
Dizei-lhes que desde que não cometam actos de deslealdade para com o Estado, não terão razões para me temerem. | Open Subtitles | أخبرهم طالما لا يرتكبون خيانة للدولة فلن يخافوا مني. |
O preço subiu pois Maria relembrou os guardas para temerem Henrique. | Open Subtitles | وسعررشوىأي حراسقدارتفعبعدما .. ذكرت (ماري) الحراس أن يخافوا من (هنري) |
A temerem que cheguemos próximo do desastre. | Open Subtitles | خوفاً من أنّنا نقتربُ من كارثة. |