ويكيبيديا

    "temos de nos lembrar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • علينا أن نتذكر
        
    • دعونا نتذكر
        
    • يجب أن نتذكر
        
    • عليك تذكر
        
    Mas, dentro dessa infraestrutura, temos de nos lembrar que a força motriz da biologia deriva realmente da evolução. TED ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء.
    temos de nos lembrar — qualquer que seja a tecnologia — que a Natureza irá encontrar uma forma de a contornar. TED علينا أن نتذكر ذلك، أيًا كانت التكنولوجيا فإن الطبيعة سوف تجد طريقة ما للتغلب عليها.
    temos de nos lembrar que ele veio cá baixo, para nos ajudar, portanto, vamos parar de nos focar nele e vamo-nos focar no problema! Open Subtitles دعونا نتذكر أنه جاء إلى هنا ليساعدنا لذا دعونا نتوقف عن التركيز عليه هو ولنركز في مشكلتنا
    temos de nos lembrar que a expressão "Inveja do Pénis", foi criada num ambiente predominantemente masculino. Open Subtitles دعونا نتذكر أنَّ مصطلح "حسد القضيب" ... تم إنشاؤه في الغالب في جو الذكر ...
    temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. TED يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك.
    temos de nos lembrar que precisamos de pessoas que discordam de nós, porque há pessoas que precisam de todos os que ainda estão à espera daquelas ferramentas. TED يجب أن نتذكر أننا في حاجة إلى الأشخاص المختلفين معنا، لأنه يوجد أشخاص في حاجة إلينا جميعا مازالوا ينتظرون هذه الوسائل.
    temos de nos lembrar... Open Subtitles قصدي أنّه ينبغي عليك تذكر
    Mas temos de nos lembrar, às vezes, o historial mais importante, é o que estamos a construir hoje. Open Subtitles . . لذا علينا أن نتذكر أن أحياناً أهم تاريخ
    Mas enquanto transportamos a tocha acesa por esses grandes homens, temos de nos lembrar que a sua luz nem sempre brilha tanto quanto devia. Open Subtitles ولكن حتى ونحن نمضي قدماً حاملين الشعلة التي أشعلها هؤلاء العظماء. ..علينا أن نتذكر...
    Enquanto é importante tornarmo-nos um centro líder de pesquisa e inovação, temos de nos lembrar de uma coisa... Open Subtitles وطالما أنه من المهم أن نصبح مركزًا متقدما في التطوير والأبحاث، علينا أن نتذكر شيئا...
    Quando nos afundamos na mais profunda tristeza temos de nos lembrar: Open Subtitles أثناء غرقنا في الشعور بالبؤس الشديد علينا أن نتذكر...
    Apesar de tentarmos fazer bem todas as coisas, ainda recebemos a inundação normal de protestos em vídeo e "e-mails" zangados e até um embrulho que teve de ser examinado pela segurança. Mas temos de nos lembrar que as pessoas preocupam-se intensamente com estas coisas. Isso porque estes produtos, este trabalho, são mesmo importantes para eles. TED على الرغم من أننا حاولنا فعل الأشياء الصحيحة لا نزال نستقبل الفيضان المعتاد من فيديو الاحتجاجات والرسائل الغاضبة. وحتى الحزم التي وجب فحصها من طرف الأمن، لكن علينا أن نتذكر أن الناس مهتمون بشدة بتلك الأشياء، وهذا لأن تلك المنتجات، هذا العمل، مهم حقًا بالنسبة لهم.
    temos de nos lembrar do que estava cá antes e seguir. Open Subtitles نحن يجب أن نتذكر مالذي كان هنا و جاء بعده
    Embora tenhamos de ganhar, e ganharemos, esta guerra, também temos de nos lembrar do alto preço a pagar, caso as próprias fundações da sociedade moderna sejam destruídas. Open Subtitles بينما يجب وسنفعل بأن نفوز بالحرب يجب أن نتذكر أيضاً الثمن الغالي المدفوع إذا كان الأساس الأول للمجتمع الحديث مُدمر
    Mas, às vezes temos de nos lembrar daquilo que ainda temos. Open Subtitles أترى أحيانا يجب أن نتذكر ما لدينا
    temos de nos lembrar de tanta coisa... Open Subtitles عليك تذكر الكثير من الأشياء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد