Em tempos antigos... eles costumavam seguir os seus humanos para as batalhas. | Open Subtitles | في العصور القديمة ، كانوا معتادين على مرافقة البشر الى المعركة. |
Em tempos antigos, acreditava-se que qualquer homem que pudesse matar com velocidade e precisão também era capaz de dançar com elegância. | Open Subtitles | في العصور القديمة كان يعتقد إن أي رجل يمكن أن يقتل برمحه و لكن كان عليه أن يرقص بشكل لائق أيضاً |
"e apesar de não sermos já aquela força que em tempos antigos | Open Subtitles | نحن لسنا الأن في القوة التي كنا عليها في الأيام الخوالي |
Nos tempos antigos, quando alguém estava doente, eles levavam-nos a um homem que os sangrava com uma navalha. | Open Subtitles | في الايام الخوالي عندما كان يمرض احدهم كانوا يذهبون الى رجل يدميهم بالموس |
São vocês? São vocês os reis e rainhas dos tempos antigos? | Open Subtitles | إنهم أنتم , أنتم ملوك وملكات الزمن القديم ؟ |
E assim o forasteiro que procurava companhia encontrou uma mulher, que, tal como as sereias de tempos antigos, o atrai para uma morte certa. | Open Subtitles | و هكذا الغريبُ الباحثُ عن رفقة، يجدُ امرأةً. تماماً كجنيّات البحر في العصور الغابرة. |
Nos tempos antigos. | Open Subtitles | في الأيام السحيقة |
Os tempos antigos não estão esquecidos | Open Subtitles | الأوقات القديمة التي قضيتها هناك لا تنسي |
Estavam a dizer que nos tempos antigos, no templo em Jerusalém, os padres costumavam ter um pão, que usavam para colocar numa mesa especial no templo em Jerusalém. | TED | ويقال فيه انه في قديم الزمان في معبد في القدس كان النُساك يمكلون الخبز الذي كان يوضع على طاولة خاصة في ذلك المعبد |
Eles atraem as pessoas para as suas armadilhas desde os tempos antigos. | Open Subtitles | ، يحجزون الأشخاص مـُنذ قديم الأزل |
Nos tempos antigos eram muito valiosos, normalmente eram mantidos aprisionados, sabes, como uma concubina ou periquito. | Open Subtitles | كانت هذه المخلوقات عالية القيمة في العصور القديمة وكانت تحتجز عادةً كالحظايا والببغاوات |
Há muito, nos tempos antigos... dentro de grandes templos haviam túneis escondidos construído para os Chihuahuas levarem mensagens aos humanos. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة في العصور القديمة... ... داخل المعابد الضخمة كان هناك انفاقا مخفية بنيت فقط للتشيواو لحمل الرسائل لماليكيهم البشر. |
Das brumas dos tempos antigos. | Open Subtitles | من ضباب العصور القديمة |
Penso nos tempos antigos. | Open Subtitles | ,أذكر الأيام الخوالي أخي الذي أختفى في بنوم بنه |
Sinto nisto qualquer coisa dos tempos antigos. | Open Subtitles | أستشعر فيه وجود شيء من الأيام الخوالي |
tempos antigos, antes dos de agora. | Open Subtitles | الأيام الخوالي والسابقة للحالية |
Nos tempos antigos, o governou anunciaria este problema ao criar um filme público informativo. | Open Subtitles | في الايام الخوالي قامت الحكومة بتوعية مستخدمي الدراجات الهوائية عن طريق فيلم قصير |
Em tempos antigos, sempre que Bravos estava em perigo, o Titã acordava com fogo nos olhos, entrava no mar e esmagava os inimigos. | Open Subtitles | فى الزمن القديم عندما كانت "برافوس" تتعرض لخطر كان "الجبار" يتقدّم بعينين ناريتين إلى داخل البحر ليحطّم الأعداء |
A travessia dos Alpes é espectacular porque é única nos tempos antigos. | Open Subtitles | فكرة قطع جبال الألب مُذهلة لأنَّها فريدة في الأزمنة الغابرة. |
Nos tempos antigos, os deuses menosprezavam os humanos, ciumentos de sua mortalidade. | Open Subtitles | - لويزيانا " في الأوقات القديمة الآلهه تنظر على البشر |
Os Guaxinins especializaram-se na transformação em fantasmas e em creaturas fabulosas dês dos tempos antigos. | Open Subtitles | الراكون متخصصون في التحول لاشباح و العفاريت منذو قديم الزمان |