Tendo em conta que o doutor recebe 10% das receitas, há de concordar. | Open Subtitles | بالنظر إلى أن الدكتور يحصل على 10 بالمائة من الحصيلة ـ أنا متأكد من موافقته. |
Parece estranho, Tendo em conta que todos os outros detritos já foram contabilizados. | Open Subtitles | يبدو غريباً, بالنظر إلى أن كل قطعة من الحطام قد استعيدت وأخذت مكانها. |
Tendo em conta que esta pessoa foi desmembrada, excluiria o acidente. | Open Subtitles | بإعتبار أن أوصال هذا الشخص قد قُطعت، فسأستبعد كونها حادثة. |
Creio que isto já não é necessário, Tendo em conta que o meu brinquedo não pode ser desarmado sem mim. | Open Subtitles | لا أعتقد أننا نحتاج لهذه الأصفاد بعد الآن... ... باعتبار أنه لا يمكن أن يعطل هذه القنبلة سواي |
Isso não é lá muito simpático, Tendo em conta que lhe salvámos a vida. | Open Subtitles | هذا طلب غير لطيف، باعتبار أنّنا أنقذنا حياتك للتو |
É o nosso melhor plano, Tendo em conta que é o único. | Open Subtitles | انها فعلا افضل طريقه باعتبار انها خططتنا الوحيده |
Isso coloca-te numa posição difícil, Tendo em conta que foste tu que conduziu a caça às bruxas contra ela. | Open Subtitles | هذا يضعك فى موقف صعب بإعتبار أنك مَن قاد الحرب ضدها |
É um pouco estranho, Tendo em conta que odeio franceses. | Open Subtitles | إنه غريب نوعاً ما بإعتبار أنني أكره الفرنسيون |
Tendo em conta que o teu plano falhou, ao menos podemos tentar! | Open Subtitles | باعتبار أنّ خطّتكِ فشلت يمكننا تجربة ذلك على الأقلّ |
Bem, Tendo em conta que o retirámos debaixo de um comboio. | Open Subtitles | جيد، بأعتبار أننا انتشلناه من تحت القطار |
É a coisa mais difícil que já fiz e escolhi a pior das alturas para o fazer, Tendo em conta que temos tudo o que quisermos à disposição ou a uma distância inferior a 30 cm, a qualquer hora. | Open Subtitles | أنه أصعب شيء فعلته في حياتي. وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا. على إعتبار أن أي شيء تريده هنا يكون في متناولك. |
Espero que sim, Tendo em conta que ela esteve a andar pelo corredor durante dez horas. | Open Subtitles | آمل ذلك، معتبرا أنها يسير في الممر في تي ناقص 10 ساعة. |
Estava a pensar que talvez não seja o melhor polícia para estar cá a fazer vigilância Tendo em conta que eu sou AB negativo. | Open Subtitles | كنت أفكر، كم أنني لست أفضل مفتش... لتكوني معه في هذا الدعم، بالنظر إلى أن فصيلة دمي، أب سالب |
Acho estranho que não goste de coisas fofinhas, Tendo em conta que os seus clientes nos Grammys mais pareciam saídos de um episódio de "My Little Pony". | Open Subtitles | أظن أنه أمر غريب بأنك لا تحب الفاتنة بالنظر إلى أن نصف زبائنك في حفل جوائز (الغرامي) كانوا يبدون كأنهم خرجوا من برنامج الرسوم المتحركة (ماي ليتل بوني) |
Bem Tendo em conta que tenho uma dessas coisas dentro de mim, sinto-me óptimo! | Open Subtitles | فى الواقع بإعتبار أن أحد هذه الأشياء داخلى فأنا بحالة رائعة |
Tendo em conta que o teu pai tem um jardim cheio de tanques não acho que devias estar no escritório dele a mexer nos arquivos. | Open Subtitles | بإعتبار أن أباك لديه ساحة مليئة بالدبابات لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمكتبه تعبثين بملفاته |
Tendo em conta que ele já não sabe distinguir o Bem do Mal. | Open Subtitles | باعتبار أنه لا يستطيع أن يميز بين الخير و الشر بعد الآن |
É uma grande viagem, Tendo em conta que não sabemos o que estamos à procura. | Open Subtitles | أعني أنّها رحلةٌ طويلة باعتبار أنّنا لا نعرف عمّا نبحث |
Tendo em conta que foi ela que me emprestou os livros, acho que vou seguir com o meu plano. | Open Subtitles | باعتبار انها هي من اعطتني الكتب اعتقد اني سوف ابقي على خطتي للعب |
- Que amoroso! Tendo em conta que és o meu rapaz do poster. | Open Subtitles | ذلك جميل ، أخذاً بإعتبار أنك ملصقي الإعلاني |