Parece-me uma boa altura para dissipar as tensões do dia, rapazes. | Open Subtitles | حسناً ، يبدو وقتاً جيداً لتبديد التوتر اليومي يا شباب |
A meio da manhã eles chegam a casa, e as tensões estão ao rubro. | Open Subtitles | بحلول منتصف النهار , كانوا قد وصلوا منازلهم وبدء التوتر في التصاعد |
Por algum motivo, as tensões estavam mais altas do que o normal. | Open Subtitles | لسبب ما , التوتر كان مرتفعاً على غير العادة |
As tensões crescentes culminaram no pior dia de violência a 20 de fevereiro, que ficou conhecido como Quinta-feira Sangrenta. | TED | توجت التوترات المتزايدة في أسوء يوم للعنف في العشرين من فبراير، والذي أصبح معروفاً باسم الخميس الدامي. |
Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. | TED | سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات. |
Eu tinha esperança que alguém falasse a minha língua, alguém familiar com as negociações Chee-Main, tensões em Taiwan. | Open Subtitles | تمنّيتُ لشخص ما يتحدث لغتي شخص ما مألوف بالمفاوضات الصينية الرئيسية " توترات في " تايوان |
Óptimo. Podemos deixar para trás as nossas tensões recentes. | Open Subtitles | رائع، يُمكننا وضع أيّ توتّر كان بيننا مُؤخراً وراء ظهرنا. |
Multiplica as tensões que as comunidades marginalizadas já enfrentam. | TED | فإنه يزيد من الضغوط التي تواجهها المجتمعات المهمشة |
Um tratado de não-proliferação nuclear podia acalmar as tensões na Ásia. | Open Subtitles | معاهدة حظر انتشار الاسلحة النووية تنبغي أن تخفف حدة التوتر في آسيا |
Achei que um oncologista estaria acostumado com tensões. | Open Subtitles | اعتقدت أنه بكونك طبيب سرطان أنك معتاد على التوتر |
Esperando aliviar algumas das tensões que crescem na cidade capital de Sundari, | Open Subtitles | يأمل ان يلطف بعض التوتر المتصاعد فى العاصمة لساندارى |
As tensões estão ao rubro no mundo oceânico de Mon Calamari, onde dois povos separados, os Quarren, agressivos e parecidos com lulas, e os seus pacíficos vizinhos, os Mon Calamari, lutam para manter uma frágil coexistência. | Open Subtitles | حالات التوتر تعلوا جدا على عالم المحيط فى مون كالامارى حيث هناك اثنين من الانفصاليين |
As tensões são elevadas já que muitos anseiam por estas importantes negociações. | Open Subtitles | التوتر على اوجه برغم ان العديد يعقدون امال على هذه المفاوضات المهمة |
tensões ENTRE FAÇÕES DE ESQUERDA, GRUPOS MUÇULMANOS | Open Subtitles | زاد التوتر مع الفصائل اليسارية والاسلامية |
E, querida, se pensas que todas estas tensões... não vão cobrar um tributo nesse corpo e nessa cara, é melhor reflectires bem. | Open Subtitles | عزيزتي إن كنت لا تعتقدين أن هذا النوع من التوتر لن يؤثر على هذا الجسم والوجه فكري مرة أخرى |
Tento eliminar a raiz da insegurança, neuroses, a tensões interiores... | Open Subtitles | وجدت طريقي لإزالة كل العلل العصبية و التوترات النفسية |
As tensões entre estas duas famílias começaram em 1913, quando houve uma disputa de poder político local. | TED | التوترات بين تلك العائلتين يعود تاريخها إلى 1913 عندما كان هناك نزاعٌ على السلطة السياسية المحلية. |
Isso explica muito das tensões atuais. | TED | هذا الشيء يقطع شوطاً طويلاً نحو تفسير التوترات الحالية. |
O que é verdade é que todas aquelas manipulações da guerrilha nos fizeram tanto mal que ainda hoje, entre alguns dos sequestrados desse tempo subsistem tensões, herdadas de todo aquele envenenamento que a guerrilha produziu. | TED | المؤكد هو، أن جميع تلاعب العصابات كان مدمرًا لنا لدرجة أنه إلى اليوم، بين البعض من الرهائن من ذلك الوقت، طالت حدة التوترات بينهم، ناقلين كل ذلك السم الذي صنعته العصابات. |
uns com os outros. E entre estas crises temos -- vejamos -- tensões étnicas e de minorias; temos derrames químicos e nucleares, | TED | و بذالك مع كل هذه الأزمات، لدينا -- لنرى -- توترات عرقية و أقلية؛ لدينا تدفقات كيماوية و نووية، و تكاثرات نووية. |
Vejo que as tensões entre os nossos departamentos estão bem vivas. | Open Subtitles | لاحظت أنّ هناك توتّر واضح بين إدارتينا |
- No papel. Essas tensões nunca foram testadas no espaço. | Open Subtitles | هذا صحيح نظرياً، لكن تلك الضغوط لم يسبق تجربتها أبداً في الفضاء. |
Foi idéia minha que, dadas as tensões no mundo, possivelmente seria prudente para o jovem Falk ter um meio de auto-defesa. | Open Subtitles | lt كان فكرتي تلك، أعطت التوتّرات في العالم، ربّما هو سيكون متعقل لفالك صغير للإمتلاك وسائل الدفاع عن النّفس. |
Talvez porque abandonei totalmente todas as tensões e deixo-me ir. | TED | ربما لأنني تجاهلت تماما كلّ الضغوطات واستسلمت. |
As tensões do poder costumam ter este efeito insalubre. | Open Subtitles | ضغوطات السلطة تولد غالباً هذا التأثير الغير السار |