Outrora foi a cidade mais opulenta nas Terras Médias. | Open Subtitles | لقد كانت مدينه من اغني مدن الاراضي الوسطي |
- As Terras Médias estão em sarilhos se não colocarmos esta caixa em segurança. | Open Subtitles | الاراضي الوسطي كلها ستكون في مأزق لو اننا لم نحفظ الكتاب في مكان مغلق و آمن. |
Perseguiram-na por todas as Terras Médias e através da Barreira, a tentar matá-la. | Open Subtitles | طاردوها طوال الطريق بدأ من الاراضي الوسطي وحتي عبر الحدود كانوا يحاولون قتلها. |
Mas Madre Confessora, nós somos a fonte de justiça das Terras Médias. | Open Subtitles | لكن ايها الأم المؤمنه نحن مصدر العدالة في البلاد الوسطى |
Madre Confessora, o Conselho das Terras Médias voltou para ser restabelecido. | Open Subtitles | أيتها المؤمنة المُعترفة أعضاء مجلس الأراضى الوسطى آتوا طالببين عودة المجلس إلى نصابه. |
Os Espíritos da Noite procuraram por todo o lado nas Terras Médias e além, por outra Confessora. | Open Subtitles | الخصلة الليلة بحثت فى كل مكان فى الاراضى الوسطى وما ابعد من ذلك,بحثا عن عرافات |
O seu povo vive nas florestas das Terras Médias. Está a falar contigo. | Open Subtitles | شعبها يعيش في الغابة في المقاطعات الوسطى |
Sei que me trouxeste das Terras Médias para aqui, sei que me tens protegido toda a minha vida. | Open Subtitles | اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد. |
Só crescem nas Terras Médias, não aqui. | Open Subtitles | انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا. |
Seeker ancestral, outrora derrotaste aqueles que escravizaram as Terras Médias. | Open Subtitles | ايها الباحث القديم سابقاً هزمت أولئك الذين يحاولون استعباد الاراضي الوسطي. |
Mas agora, o Seeker regressou às Terras Médias e está a tentar destruir esse sonho. | Open Subtitles | لكن الان عاد الباحث الي الاراضي الوسطي .ويحاول باستمرار ان يدمر هذا الحلم |
Não é a mais amada dos monarcas das Terras Médias. | Open Subtitles | وهي ليست من الملوك المحبوبين في الاراضي الوسطي. |
Será punido de acordo com as leis das Terras Médias e de Marwen Oriental. | Open Subtitles | ولذلك سيُعاقب بموجب القوانين الاراضي الوسطي و "موروين" الشرقيه. |
Nella Greenleaf será agora entregue às Sombras, de acordo com as leis das Terras Médias e de Marwen Oriental. | Open Subtitles | "نيلا جرينليف" الان يتم ارسالها الي عالم الظلام، بموجب قوانين الاراضي الوسطي و "ماوين" الشرقيه. |
A Caixa estava na sala do tesouro em Tamarang, o castelo mais bem guardado das Terras Médias. | Open Subtitles | لقد كان في غرفة كنوز "تامارنج" القلعة الاكثر تحصناً في الاراضي الوسطي. |
Tens a certeza que sair das Terras Médias é o mais correcto? | Open Subtitles | أنت متأكده بأن ترك البلاد الوسطى هو ما يجب عمله؟ |
O Rahl podia limpar todas as aldeias nas Terras Médias. | Open Subtitles | يستطيع "رال" أن يمحو كل قرية في البلاد الوسطى |
De todos os clãs das Terras Médias, encontro por acaso o único que está acorrentado à minha linhagem? | Open Subtitles | كلّ العشائر في البلاد الوسطى هل هي حادثة عارضة ان اقابل عشيرة والتي مقيّدة بتعويذة سحرية إلى نسل عائلتى؟ |
Sim. E olha para as Terras Médias agora. | Open Subtitles | أجل ، أنظر إلى الأراضى الوسطى الآن. |
Metade das Terras Médias foram conquistadas sob o meu comando. | Open Subtitles | -نصف الأراضى الوسطى كانت خاضعة ليّ . |
Há semanas que viajo pelas Terras Médias com vocês porque disseram que tinham de levar-me a mim, e esta coisa na minha mão para Pamorah para encontrar a vossa preciosa Pedra das Lágrimas. | Open Subtitles | لقد سافرت عبر الاراضى الوسطى معكم ايها القوم لأسابيع لانكم اردتم ان تذهبوا بى |
Através da corrente fluía uma tempestade de sede de sangue e cólera... juntos... o senhor da guerra e os seus guerreiros causaram violência por toda as Terras Médias... deixando morte e destruição por onde passavam. | Open Subtitles | إلى إرادته قبل 3,000 سنة خلال السلسلة تدفّقت عاصفة و شهوة لأراقة الدماء وغضب وسوية سيد الحرب ومحاربونه هاجوا خلال الاراضى الوسطى وتركو الموت والدمار في صحوتهم |
Que as pessoas das Terras Médias estejam a perder a liberdade, a morrer aos milhares? | Open Subtitles | الشعب في المقاطعات الوسطى يخسرون حريتهم، ويموتون بالاَلاف |