- Não parece que todos fomos testados? - O quê? | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن كلنا تم إختبارنا أليس كذلك ؟ |
Mas nós em Baltimore fomos testados, e aprendemos que todos os cidadãos merecem a protecção total, e o total apoio da comunidade. | Open Subtitles | لقد تم إختبارنا في بالتيمور وتعلّمنا أن جميع مواطنينا يستحقون حماية القانون |
Eles são testados e acreditados de acordo com as normas internacionais de ação de minas, da mesma forma que cachorros tem que passar um teste. | TED | تختبر و يتم اعتمادها وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام ، تماما مثل الكلاب لابد لها من اجتياز الاختبار. |
Como vocês, fomos testados para ver se a humanidade merecia ser salva. | Open Subtitles | ومثلكم تماماً تم اختبارنا لمعرفة إذا ما كانت البشرية تستحق الإنقاذ |
Os jovens teriam de ser testados, mesmo sacrificados, em ambientes agrestes, onde a sua actividade cerebral pudesse ser estudada. | Open Subtitles | الصغار يجب أن يتم اختبارهم والتضحية بهم حتى داخل بيئات قاسية حيث يمكننا دراسة نشاط أدمغتهم |
Somos testados. | Open Subtitles | . إنّنا نُختبر |
Os motores da Nauvoo foram todos testados e certificados, e fomos capazes de continuar a meter o corpo da nave ao mesmo tempo. | Open Subtitles | إن جميع مُحركات السفينة " ناوفو " تم إختبارها وإعتمادها وكُنا قادرين على الإستمرار في إرساء الهيكل في نفس الوقت |
Eu escrevi o programa, concebi os protótipos. É aqui que são testados. | Open Subtitles | أنا من كتبت البرنامج لتصميم النماذج الأولية و هنا يتم إختبارهم |
Mas vamos ser testados, pela Terra, pelos segredos lá escondidos, e acima de tudo, por cada um dos outros. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Mas seremos testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Mas seremos testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Mas seremos testados pela Terra, pelos segredos que ela esconde, e acima de tudo, por cada um de nós. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Mas seremos testados... pela Terra, pelos segredos que esconde, e acima de tudo, uns pelos outros. | Open Subtitles | و لكننا سيتمّ إختبارنا من قبل الأرض عبر الأسرار التي تضمّها و في الغالب من قبل بعضنا البعض |
Bom, estás a tomar psicadélicos não testados, deitada em água salgada com uma carga eléctrica na base do teu crânio. | Open Subtitles | أخذت مخدرات لم تختبر فعاليتها، واستلقيت في ماء مالح، مع شحنة كهربائية في قاعدة جمجمتك. |
Não é simpático testar amigos quando eles não sabem que estão a ser testados. | Open Subtitles | ليس من الأدب ان تختبر صديقاً وهم لا يعلمون |
Temos sido testados. testados pelo fogo. | Open Subtitles | لانه قد تم اختبارنا تم اختبارنا من قبل النار |
Então achas que estamos a ser testados agora mesmo? | Open Subtitles | - هل تعتقد أنه يتم اختبارنا الان؟ |
Uma espécie de versão francesa desta experiência foi realizada em Dijon, França, na qual os investigadores descobriram que os filhos de mulheres que consumiam alimentos e bebidas com sabor a anis e alcaçuz durante a gravidez mostravam preferência por anis no primeiro dia de vida e, novamente, quando eram testados mais tarde, no quarto dia de vida. | TED | أجريت نسخة فرنسية لهذه التجربة في ديجون في فرنسا حيث اكتشف الباحثون أن الأمهات اللاتي تناولن طعاما وشرابا بنكهة اليانسون أثناء الحمل أظهرن تفضيلا لليانسون في اليوم الأول من حياتهم، ومرة أخرى، عندما تم اختبارهم في وقت لاحق، في اليوم الرابع من حياتهم. |
Todos os membros são testados. | Open Subtitles | كل الأعصاء جرى اختبارهم |
Sabíamos que, quando monolingues foram testados em Taipei e Seattle nos sons do mandarim, mostraram o mesmo padrão. | TED | وتوصلنا إلى أن الناطقين بلغة واحدة تم إختبارهم في مدينتي تايبيه وسياتل لأصوات لغة الماندرين, أظهروا نفس الأسلوب. |
E estes sistemas estão a ser testados agora mesmo, e estarão prontos para o horário nobre muito em breve. | TED | وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا. |
Parece que todos os atletas olímpicos de força, alguma vez testados, têm pelo menos uma destas variantes. | TED | حسنا، لقد اتضح أنه كل لاعب قوى أوليمبي ذكر تم اختباره يحمل على الأقل أحد أنواعه |
"são diariamente testados como substitutos da inovação e da perseverança." | Open Subtitles | "تُفحص يومياً كبدائل للابتكار والمثابرة" |
Os jogadores e cenários testados mudam todos os anos. | Open Subtitles | اللاعبون يتبدلون سنوياً و كذلك السيناريوهات التي يجري اختبارها. ولكن في كل عام، |