Vim para pegar no teu QI e no teu talento e pô-los ao serviço da pátria. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا لأخذ معدل ذكائك وموهبتك لأصنع منها شيئًا وطنيًا ناجحًا. |
Mas quando o teu QI te coloca numa situação de 1 em 1,7 biliões, ninguém pode comparar-se. | Open Subtitles | و لكن عندما يضعك معدل ذكائك في 1.7 مليون عائقة لا أحد يستطيع أن يقارن نفسه بك |
Mesmo com o teu QI, como é que sabes a marca? | Open Subtitles | حتى مع معدل ذكائك كيف يمكنك أن تعرف هذا إستنادا على إسم العلامة التجارية؟ |
Sabia que tinhas um poder de curar, mas o teu QI turbo... | Open Subtitles | كنت أعرف أن لديك قوة الشفاء، لكن ذكائك الخارق... |
O House não quer saber se és jogadora de equipa, ou quão ética és, ou quão elevado é o teu QI. | Open Subtitles | (هاوس) لا يآبه إن كنتِ عضوة بالفريق أو كم هي أخلاقياتكِ، أو كم هو معدّل ذكائكِ |
Quero dizer, o teu QI é quanto? | Open Subtitles | أقصد، فمعدل ذكائكِ ماذا؟ |
Do tipo, encontra palavras que rimam com "papa" em menos de um minuto e o teu QI aumenta 20 pontos. | Open Subtitles | كما تَعلمون، اذكر كم كلمة تتّفق قافيتُها مع كلمة "حطّم" في أقل مِن دقيقة، وتزداد نسبة ذكائك بـ20 نُقطة. |
Contratar um advogado, enganar um juiz substituto no meio da noite com o teu QI de 197, fazer a tua irmã ser declarada inapta para decidir? | Open Subtitles | التعاقد مع مُحامٍ مُرتبط، تضليل حالة طارئة لوكيل قاضي محكمةٍ في مُنتصف الليل، بمُعدّل ذكائك البالغ 197، والقيام بالإعلان أنّ أختك غير مُؤهّلة لإتخاذ قراراتها الطبيّة؟ |