tive a sorte de crescer numa altura em que não era difícil que o filho de um agricultor conseguisse entrar numa universidade pública. | TED | كنت محظوظا أن أترعرع في زمن لم يكن من الصعب فيه على ابن مزارع مستأجر أن يشق طريقه نحو جامعة الولاية. |
É de um aluno meu chamado Joseph com quem tive a sorte de trabalhar durante três anos, no meu laboratório. | TED | هذا طالب لدي يدعى جوزيف والذي كنت محظوظا للعمل معه لثلاث سنوات في مختبري. |
tive a sorte de me juntar à NASA e propor com sucesso uma experiência para voar até Vénus. | TED | لقد كنت محظوظا لانضمامي إلى وكالة ناسا الفضائية واقتراح تجربة ناجحة للتحليق نحو كوكب الزهرة. |
Mais uma vez, tive a sorte de ter uma equipa cheia de brilhantes mentores e colaboradores. | TED | لكن مجددًا، كنتُ محظوظًا لأكون عضوًا في فريق من المرشدين والمتعاونين العباقرة. |
E isto é o que acontece quando encontramos um "Tyrannosaurus rex" como eu tive a sorte de encontrar há uns anos. | TED | وهكذا يكون أيجاد تيراصور رِكس، لقد كنت محظوظاً كفاية بإيجادهِ منذ عدة سنين. |
tive a sorte de ter crescido no Quénia e de ter passado muito tempo a acompanhar os meus pais ao lago Turkana à procura de ossadas humanas. | TED | لكني كنت محظوظة جدا لأنني ترعرتُ في كينيا، وخاصة مرافقة والدي إلى بحيرة توركانا في عمليات البحث عن بقايا البشر. |
Quando reflito neste êxito que encontrei com o efeito de Hasini, recordo as pessoas com quem tive a sorte de trabalhar. | TED | بينما أُفكر في هذا النجاح الذي صادفته مع تأثير حسيني، أواصل العودة إلى الأشخاص الذين كنتُ محظوظة بما يكفي للعمل معهم. |
Então tive a sorte de encontrar alguns fragmentos que lhes escapou. | Open Subtitles | و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات و وجدت عنواناً |
tive a sorte de passar o quinto ano, o último ano, como estudante, em Roma. Isso mudou a minha vida. | TED | و كنت محظوظا كفاية لأقضي عامي الأخير ،العام الخامس في روما كطالب.لقد غيرت حياتي. |
tive a sorte de assistir à mudança daquela África do Sul para a nova África do Sul enquanto lá ia, ano após ano. | TED | كنت محظوظا للغاية لمشاهدتي التغيير في جنوب أفريقيا التي عهدناها نحو جنوب أفريقيا جديدة عند ذهابي سنة بعد أخرى. |
Sempre tive a sorte de servir sob as ordens de homens brilhantes que sabem tudo. | Open Subtitles | كنت محظوظا دائما لأعمل تحت إمرة رجال لامعين الذين يعلمون كل شيء |
Há muito tempo, quando entrei para a Polícia, tive a sorte de aprender algo sobre a hierarquia de comando. | Open Subtitles | لكن منذ زمن بعيد ، عندما بدأت العمل كنت محظوظا لأتعلّم القليل عن التسلسل القيادي |
Não sabia como o contactar, e, por acaso, hoje tive a sorte de conhecer a sua encantadora mulher. | Open Subtitles | لم أكن أعرف كيف أتصل بك ...ولكن حظيت بفرصة اليوم لقد كنت محظوظا لرؤية زوجتك الجذابة |
Sabes, tive a sorte de trabalhar com o teu velhote e ele disse-me uma coisa muito acertada. | Open Subtitles | تعرف انا كنت محظوظا بما يكفي مع زميلك القديم وكان هناك شي اخبرني اياه له مغزى كبير |
(Aplausos) tive a sorte de treinar esta equipa, inicialmente como preparador físico, depois como diretor técnico, durante 10 anos. | TED | (تصفيق) كنتُ محظوظًا بتدريب هذا الفريق أولًا كمدرّب لياقة ثمّ كمدرّب مسؤول لعشر سنوات. |
nada, na verdade. (Risos) Mas sei como é a sensação de receber atenção... tive a sorte na minha vida de receber muito mais do que a medida certa de atenção. | TED | (ضحك) لكنني أعرفُ كيف يكون الشعور عندما تستحوذ على الانتباه... كنتُ محظوظًا في حياتي لأحظى بأكثر كثيرًا من نصيبي المعقول من الانتباه. |
Depois do homicídio do meu primo, tive a sorte de ir nas Viagens da liberdade com alguns dos originais viajantes da liberdade. | TED | بعد مقتل قريبي، كنت محظوظاً بأن أستطيع المضي في طريق الحرية مع بعض دُعاة السلام الأصليين. |
Em 1994, eu tive a sorte de ter acesso a este protótipo com recicladores em circuito fechado. | TED | في عام 1994، كنت محظوظاً بما فيه الكفاية للوصول لنموذج إعادة التنفس الدائري المغلق. إعادة التنفس الدائري المغلق |
tive a sorte de perceber isso a tempo de me salvar. | Open Subtitles | لقد كنت محظوظاً بما به الكفاية لإدراك أنه يجب أن أنقذ نفسى |
Na faculdade, tive a sorte de ter o Rio Mississippi ao alcance da janela do meu laboratório de investigação, na Universidade de Minnesota. | TED | في الدراسات العليا كنت محظوظة أن يكون نهر المسيسبي خارج نافذة مختبري للأبحاث في جامعة مينيسوتا. |
tive a sorte de encontrar a área onde era evidente, em definitivo, que existiam sem-abrigo ou, tinham lá habitado. | Open Subtitles | لقد كنتُ محظوظة بما يكفي لأعبر منطقة حيثُ كانت دليلاً مؤكداً على وجود المشردين، كما تعرف، أو، كما تعرف، الناس الذين يعيشون بالأسفل هناك. |
Quando eu era miúdo, tive a sorte de ser levado aos Bialy-Hoos de 42. | Open Subtitles | فيصباي... حالفني الحظ في حضور مسرحية "بيلي هوس ذو الـ 42 ربيعاً" |