Então para as outras 100, tiveram que Ihe açoitar o rabo. | Open Subtitles | لذلك من اجل المئة الاخرى كان عليهم ان يجلدوا مؤخرته |
E não podem processar-nos porque as raparigas tiveram que se mexer. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يقاضوني لأن الفتيات كان عليهم أن يتحركوا |
Que quando a encontraram tiveram que fazer um exame ao sangue para ver se sua cabeça pertencia ao corpo. | Open Subtitles | أنه عندما عثر عليها كان عليهم أن يعملوا إختبار دم ليعرفوا ما إن كان الرأس يطابق الجسم |
Durante vários anos tiveram que viver em refúgios subterrâneos. | Open Subtitles | اضطروا اعواما الى العيش فى ملاجىء تحت الارض |
É claro, há crianças que tiveram que fazer isso. | TED | بالتأكيد، يوجد بعض الأطفال الذين اضطروا لذلك. |
Não muitos provavelmente, tiveram que caber no Salta. A menos que mais alguns tenham vindo a pé depois. | Open Subtitles | لست متأكّد كم مزيداً منهم هناك لا بدّ أن تتناسب أعدادهم مع ذلك القافز |
Então, os teus pais tiveram que sair à última hora? | Open Subtitles | اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر |
tiveram que encontrar as mulheres e conseguir delas a explicação. | TED | اذا كان عليهم التوجه الى هناك ومقابلة النساء واخذ التفصيل منهن. |
tiveram que gastar mais 700 000 euros para adicionarem as paredes. Vamos acabar com esta loucura de salas de aula contínuas agora, por favor. | TED | كان عليهم أن يعودوا وينفقوا 600,000 جنيه لوضع الجدران. دعونا نوقف هذا الجنون لفصول دراسية بفضاء مفتوح، على الفور رجاء. |
tiveram que olhar para projeções feitas em computador para o mercado imobiliário. | TED | كان عليهم متابعة تقديرات الكمبيوتر لسوق الإسكان. |
Claro que tiveram que fazer com que as pessoas aceitassem os alegados ativos e pagassem dinheiro por eles, embora os ativos fossem altamente vulneráveis. | TED | وهم أيضا، بطبيعة الحال، كان عليهم إقناع الناس بقبول ما يسمى بالأصول ودفع الأموال لهم حتى ولو كانت ضعيفة للغاية. |
tiveram que falar com os amigos em Seattle que tinham passado pela mesma experiência. | TED | كان عليهم التكلم مع أصدقائهم في سياتل الذين مرّوا بنفس التجربة. |
Os seus idosos tiveram que fazer o mesmo com os seus próprios pais, e os idosos sabem o que lhes vai acontecer agora a eles. | TED | فآبائهم اضطروا للقيام بذلك مع آباهم، وكبارهم يعلمون ما الذي سيحدث لهم. |
Ela estava sempre a viajar, então tiveram que me pôr num colégio interno na Suíça. | Open Subtitles | كانت دائمة الترحال ، لذا اضطروا إلى إلحاقى بمدرسة البحرية بسويسرا. |
Demoraram cerca de seis horas a apanhá-los a e ainda tiveram que jogar em cocó de porco. | Open Subtitles | استغرق منهم ست ساعات ليمسكوا بها كلها ثم اضطروا للعب في قذارة الخنزير |
Ele e a Sandra ficaram em pantanas, tiveram que cancelar as férias. | Open Subtitles | هو وساندرا كانت في بت، اضطروا إلى إلغاء عطلتهم. |
E para aliviar a pressão, tiveram que cortar um pedaço do crânio. | Open Subtitles | ولكي يخففوا عليه، اضطروا لقطع قطعة من جمجمته |
Em número menor e sem munição, as forças israelitas tiveram que recuar. | Open Subtitles | التفوق فى العدّد وفى الذخيرة كان لا بدّ أن تتراجع القوّات الاسرائيلية |
Não só tiveram que investir em escolas, mas aqueles jovens não podiam trabalhar. | TED | لم يكن عليهم فقط الاستثمار في المدارس، ولكن لم يتمكن هؤلاء الأطفال من العمل في وظائفهم. |
Como toda a gente comprou telemóvel, tiveram que fazer uma antena maior. | Open Subtitles | عندما حصل الجميع علي الهواتف أضطروا إلي بناء برج هوائي أكبر |
Muitas pessoas tiveram que fazer a vista grossa. | Open Subtitles | الكثير من الناس توجب عليهم الرجوع |
Quando estava pronta para o parto, tiveram que amarrá-la para a indução. | Open Subtitles | عندما أنهت مدتها وجب عليهم ربطها وحثها على الولادة |