ويكيبيديا

    "todas as espécies" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كل الأنواع
        
    • جميع الأنواع
        
    • كل الكائنات
        
    • جميع أنواع
        
    • كل فصيلة
        
    • جميع الكائنات
        
    Nem todas as espécies do nosso planeta têm cérebro. Se queremos saber para que serve o cérebro, pensemos no motivo por que desenvolvemos um. TED ليست كل الأنواع على كوكبنا ذوات أدمغة، لذا إذا أردنا أن نعرف دور الدماغ، دعونا نفكر لماذا قمنا بتطويره.
    Como exemplo disto temos, no caso dos gatos, mais de 62 mil gatos de todos os tipos e em variadas poses, assim como todas as espécies de gatos domésticos e selvagens. TED كمثال، في حالة القطط لدينا أكثر من 62,000 قطة من كل الأنواع وبكل الوضعيات ومن كل فصائل القطط الأليفة منها والبرية
    Embora todas as espécies comuniquem de alguma forma, apenas nós, humanos, levámos a comunicação a outro nível. TED بينما تتواصل جميع الأنواع بطريقة أو بأخرى، تمكن الكائن البشري فقط من أخذها إلى مستوى آخر.
    É uma diminuta porção de todas as espécies que já viveram no planeta desde os tempos passados. TED وهذا هو جزء صغير من جميع الأنواع التي عاشت في أي وقت على الكوكب في العصور الماضية.
    É preciso fazer e tomar decisões que beneficiarão todas as espécies que estão a proteger. TED يجب ان يتخذو القرارت التي ستفيد كل الكائنات التي تحميها.
    Praticamente todas as espécies que foram estudadas até hoje sofrem o impacto da poluição luminosa. TED في الحقيقة، فإن كل الكائنات التي تم دراستها حتى الآن تتأثر بالتلوث الضوئي.
    O facto de os filhos e as filhas nunca abandonarem as suas famílias de origem é extremamente raro. Em quase todas as espécies animais, um ou os dois sexos afastam-se. TED حقيقة أنه لا الأبناء ولا البنات يتركون عائلاتهم الأصلية بينما في جميع أنواع الحيوانات تقريبًا واحد أو كلا الجنسين يغادرون.
    todas as espécies têm o seu lugar, Leo, umas destinadas a tarefas maiores do que outras. Open Subtitles ,"كل فصيلة لديها مكانها, "ليو البعض مقدر لأهداف أكبر من الآخرين
    todas as espécies que se sucederam na Terra beberam a mesma água. Open Subtitles جميع الكائنات على الارض ترتوي من نفس المياه
    cheia de tecnologia precursora. Mas agora, todas as espécies na galáxia estão numa corrida louca para lá chegarem primeiro e a reclamarem para si mesmas. TED لكن الآن، كل الأنواع في المجرة هي في اندفاعة جنونية للوصول إلى هناك أولاً والمطالبة بها لأنفسهم.
    É muito interessante encontrar origens evolutivas de sinais visuais no que é a sua mola, em todas as espécies. TED و هذا مثير للإهتمام, أن نجد أصول متطورة للإشارات البصرية على ما هو في الواقع في كل الأنواع, زنبرك.
    Em breve, começarei a digitalizar e catalogar todas as espécies do vosso planeta, de modo a criar um registo preciso para a posteridade. Open Subtitles قريباً سأبداً بمسح وفهرسة" "كل الأنواع على هذا الكوكب من أجل خلق سجل" "دقيق للأجيال القادمة
    A borboleta monarca poderá ser uma das 20% a 50% de todas as espécies que o Painel Intergovernamental sobre Mudanças Climáticas calcula que estejam na lista para extinção até ao final do século se continuarmos com o uso atual de combustíveis fósseis. TED فراشة مونارش قد تكون واحدة من 20 إلى 50 في المئة من كل الأنواع التي يقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أنها ستكون مؤكدة الانقراض بحلول نهاية القرن إن واصلنا استخدام الوقود الأحفوري كالمعتاد.
    Lido com todas as espécies. Open Subtitles تعاملت مع كل الأنواع
    Há todo o tipo de répteis por aqui. Há todas as espécies de cobras, todo o tipo de lagartos. Open Subtitles من جميع الأنواع بالخارج هناك لقد حصلوا علي جميع الأنواع من الثعابين
    todas as espécies num ecossistema, desde as criaturas de um recife até aos peixes de um lago e aos leões na savana, direta ou indiretamente, alimentam-se de coisas mortas. TED جميع الأنواع في النظام الإيكولوجي، من المخلوقات في الشعاب المرجانية للأسماك في بحيرة للأسود في السافانا، بشكل مباشر أو غير مباشر تتغذي علي الجيف
    É o que ainda tentamos descobrir e é importante ter consciência que há diversidade em todas as espécies e os nossos antepassados não são exceção. TED ذلك هو الأمر الذي نحاول العثور له على إجابات، وأنه لمن المهم أن ندرك بأن هناك تباين في جميع الأنواع المختلفة، وليس هناك استثناء لأسلافنا.
    Praticamente toda a vida na Terra foi afectada. Mais de 60% de todas as espécies desapareceram. Open Subtitles ،جميع أشكال الحياة على الأرض قد تأثـَّرت فعلياً أكثر من 60% من جميع الأنواع قد إختفت
    O todo-poderoso já não pode afirmar ter criado todas as espécies em menos de uma semana. Open Subtitles الرب لم يعد يستطيع أن يدعى أنة خلق كل الكائنات فى أقل من أسبوع
    É muito natural matar. todas as espécies matam. Open Subtitles بل انه طبيعي جداً جداً كل الكائنات تقتل
    Morreram 96% de todas as espécies de peixes durante o Hangenberg, há 359 milhões de anos: um intervalo de fogo e gelo. TED 96 في المائة من جميع أنواع الأسماك ماتت خلال حدث (هانعنبرغ) قبل 359 مليون سنة وهو فاصل من النار والجليد.
    Quero dizer, 99,9% de todas as espécies que algum dia existiram encontram-se agora extintas. Open Subtitles أعني 99% من كل فصيلة التي تواجدت يومًا إنقرضت الأن
    todas as espécies vivas as têm. Open Subtitles جميع الكائنات الحية لديها تلك الرغبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد