Vocês ficaram famosos. Estão a chover telefonemas de todas as partes do país. | Open Subtitles | أنتم يا شباب أصبحتم مشهورين، مكالمات تأتى من جميع أنحاء البلد |
De todas as partes do mundo. Diferentes religiões. | Open Subtitles | وكأنه تم جمعها من جميع أنحاء العالم ومن الأديان المختلفة |
Representamos uma pequena e estável elite de autores de não ficção de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | .نحننمثلنخبة. من المؤلفين من جميع أنحاء العالم. |
Costureiros, modelos e vedetas de todas as partes do mundo vão estar época do ano de olho na colecção de verão. | Open Subtitles | المصممين العارضات والمشاهير يتجمعون من كل أنحاء العالم للمشاركة في تشكيلة العام القادم الصيفية |
As pessoas estão a vir de todas as partes do mundo para apoiar o fundo de bolsa de estudos balineses, porque estas crianças irão ser os líderes ecológicos do Bali. | TED | حيث يأتي الناس قدماً من كل أنحاء العالم لدعم صندوق المنح الدراسية في بالي، لأن هؤلاء الأطفال سيكونوا الجيل القادم للقادة في بالي |
Porque nós usamos todas as partes do búfalo nesta casa. | Open Subtitles | لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل |
Encontramos vestígios da influência humanas em todas as partes do oceano, por mais profundo que seja, por mais distante que esteja. | TED | الأدلة على تأثير الإنسان منتشرة في كل جزء من المحيط، مهما كان العمق، ومهما كان البعد. |
Essa habilidade de todas as partes do cérebro comunicarem, e trabalharem juntas, ajudam a saltar nos pensamentos cognitivos. | Open Subtitles | تلك القدرة التواصلية بين جميع أجزاء المخ وقدرتها على العمل معًا تساعدنا على الإدراك السريع للأمور. |
Uma vez que me pedis que diga a verdade, responderei que em todas as partes do reino os corações das gentes foram muito magoados pela destruição das abadias, porque pensaram, talvez com razão, que este era o primeiro fruto da destruição | Open Subtitles | سألتني عن الحقيقة الجواب الأول أن في جميع أنحاء المملكة لقد اصيب الرجال اصابات بالغة ودمرت مراكز العبادة |
Eles chegam de todas as partes do mundo. Os chefes de estado... | Open Subtitles | وقد وردت البرقيات من جميع أنحاء العالم من زعماء الدول و... |
Estes projetos não se baseiam em milhares de milhões de dólares em publicidade, são alimentados pelas pessoas, por indivíduos particulares como nós, de todas as partes do mundo. | TED | لم تتلق هذه المشاريع مليارات الدولارات كدعم من الإعلانات، بل وجدت الدعم من الناس. من أشخاص مثلي ومثلك، من جميع أنحاء العالم. |
E talvez ainda mais impressionante, no início do século XXI, pela primeira vez na história moderna, o crescimento chegou a quase todas as partes do mundo. | TED | وربما بشكل ملحوظ اكثر، في بداية القرن الحادي والعشرين، حقيقة ولأول مرة في التاريخ الحديث، النمو توسع تقريباً الى جميع أنحاء العالم. |
Temos pessoas a chegar de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | لدينا أناس قدموا من جميع أنحاء العالم. |
Há muito que a Tailândia atrai viajantes de todas as partes do globo para uma caminhada espiritual e um descanso cármico. | Open Subtitles | لطالما دعت "تايلاند" المسافرين من جميع أنحاء العالم للإغاثة الروحية و الراحة النفسية. |
Olha só, dinheiro falsificado de todas as partes do mundo! | Open Subtitles | انظروا أموال مزوره من كل أنحاء العالم؟ |
Mas hoje, em todas as partes do globo, o bom gosto e a personalidade acabam por ser um defeito. | Open Subtitles | و لكن ، هذه الأيام فى كل أنحاء الكرة الأرضية - الذوق و التميز يعتبران عائقاً . |
Vimos árvores e plantas de todas as partes do mundo. | Open Subtitles | رأينا نباتات وأشجار من كل أنحاء العالم |
Isto se abre e aciona centenas destes sensores que medem todas as partes do tornado ao mesmo tempo. | Open Subtitles | وتنفتح بداخله وتطلق الالاف من هذه المجسات وتقوم معا بقياس كل جزء من الاعصار |
O lutador que use este estilo tem de usar todas as partes do seu corpo. | Open Subtitles | المقاتل الذي يستعمل هذا الأسلوب كثيراً ما يستخدم كل جزء من جسده |
Usamos todas as partes do búfalo. | Open Subtitles | نحن لا نأخذ القليل ثم نذهب نحن نستغل كل جزء من كل شيئ |
ou ligeiramente abaixo deles. Certifiquem-se de que todas as partes do corpo, como os cotovelos e pulsos estão apoiados, usando ajudas ergonómicas, se for necessário. | TED | تأكد من أن جميع أجزاء جسمك مثل المرفقين والرسغين أن تكون مسندة بإستخدام وسائل راحة إن كنت بحاجة إليها. |
Havia centros de ensino renomados, atraindo viajantes de todas as partes do mundo então conhecido, à procura de conhecimento sobre o mundo. | TED | كانت هناك مراكز تعليم شهيرة تجذب الباحثين من جميع أجزاء العالم المعروف حينها، في سعيهم لمعرفة ذلك العالم. |